TRAFFICKED in French translation

['træfikt]
['træfikt]
traite
anti-trafficking
trafficking
addresses
deals with
treats
processes
covers
handles
trafficking in human beings
milking
trafic
traffic
trade
illicit
smuggling
victimes
victim
vic
casualty
subject
suffered
deceased
trafiqués
tampering with
rigged
trafficking
smuggle
do
dealing
clandestinement
clandestinely
illegally
secretly
covertly
underground
surreptitiously
irregularly
smuggled
trafficked
victime
victim
vic
casualty
subject
suffered
deceased
trafiquées
tampering with
rigged
trafficking
smuggle
do
dealing
trafiquée
tampering with
rigged
trafficking
smuggle
do
dealing
trafiquait
tampering with
rigged
trafficking
smuggle
do
dealing

Examples of using Trafficked in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
cannabis was also trafficked into Turkey to meet demand in that country.
du cannabis est également introduit clandestinement en Turquie pour satisfaire la demande dans ce pays.
reintegration of Nepalese trafficked children.
la réintégration des enfants népalais victimes de trafiquants.
by far the most widely produced, trafficked and used drug in the world.
qui est de loin la drogue la plus produite, trafiquée et consommée dans le monde.
he sold drugs and trafficked in endangered species meat
qu'il vendait des drogues et trafiquait de la viande d'espèces en voie de disparition
There's no ransom demands, there's no signs of abuse, and we know she wasn't trafficked because she never left the Island.
Pas de demande de rançon, pas de signes d'abus, nous savons qu'elle n'a pas été trafiquée parce qu'elle n'a jamais quitté l'île.
Jr… a man who trafficked in death and violence… the punishment dealt out tonight was both fitting and absolute.
Jr… un homme qui trafiquait dans la mort et la violence… la punition administrée ce soir était juste et absolue.
It is estimated that Afghan opiates are trafficked predominantly through Iran(Islamic Republic of),
On estime que les opiacés afghans sont acheminés principalement via l'Iran,
It is estimated that there are about 1000 children trafficked into dangerous, slave labour on fishing boats in the country.
On estime que près de 1 000 enfants font l'objet d'une traite, afin de se livrer à des activités dangereuses en qualité d'esclaves sur des bateaux de pêche dans le pays.
Trafficked children who have been returned to their parents have been reintegrated into formal schooling system and are doing well.
Les enfants ayant fait l'objet d'une traite qui ont été rendus à leurs parents ont été réinsérés dans le système d'enseignement officiel et suivent normalement leurs études.
In Jamaica, drugs are trafficked by local criminal groups, some of which are linked to Colombian
En Jamaïque, le trafic de drogues est le fait de groupes criminels locaux,
At this point of time, there are no reliable estimates of the number of trafficked women or girls in the Lao PDR.
On ne dispose à l'heure actuelle d'aucune estimation sur la traite des femmes et des jeunes filles en RDP lao.
The victims are mainly trafficked within their countries or they are trafficked to other West
Les victimes font principalement l'objet de trafics à l'intérieur même des frontières de leur pays
Please provide information about the numbers of women trafficked from, through and to Syria.
Veuillez fournir des renseignements au sujet du nombre de femmes victimes d'un trafic en provenance ou à destination de la Syrie, ou qui transitent par la Syrie.
Authorities of that country noted that Thailand is an important transit area for heroin trafficked from the Golden Triangle to global markets.
Les autorités thaïlandaises ont constaté que le pays était un important point de transit pour le trafic d'héroïne en provenance du Triangle d'Or et à destination des marchés mondiaux.
Similarly, South East Europe has been affected by heroin trafficked from Afghanistan to West Europe via the so-called“Balkan route”.
De même, l'Europe du Sud-Est a été affectée par le trafic d'héroïne entre l'Afghanistan et l'Europe Occidentale via ce qu'on a appelé« la route des Balkans».
The drugs are then trafficked between West African countries before being shipped out on commercial air flights, among other means.
Les drogues font ensuite l'objet de trafics dans les pays d'Afrique de l'Ouest avant d'être expédiées, notamment, sur des vols commerciaux.
Kazakh nationals who had been trafficked to other countries were provided with consular assistance.
Les ressortissants kazakhs qui ont fait l'objet d'une traite dans d'autres pays disposent d'une assistance consulaire.
Ensuring that data concerning individuals who are trafficked is disaggregated on the basis of age,
Veiller à ce que les données relatives aux victimes de la traite soient ventilées par âge, sexe, appartenance ethnique
Cannabis herb is usually trafficked from the former Yugoslav Republic of Macedonia,
Elle est généralement acheminée de l'ex-République yougoslave de Macédoine, de l'Albanie et du Kosovo vers le Monténégro
A number of individual cases of trafficked children were presented, all demonstrating the terrible damage done to the innocent young people involved.
Les cas individuels d'enfants ayant fait l'objet d'une traite qui ont été présentés ont tous démontré le tort énorme causé à ces victimes innocentes.
Results: 2758, Time: 0.1192

Top dictionary queries

English - French