WE NEED TO ASK in French translation

[wiː niːd tə ɑːsk]
[wiː niːd tə ɑːsk]
nous devons nous demander
nous devons poser
nous avons besoin de poser
nous devons nous demander si

Examples of using We need to ask in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We need to ask ourselves why, in spite of the intelligent guidance
Nous devons nous demander pourquoi, en dépit des orientations brillantes
Having said that, we need to ask hard questions
Cela étant, nous devons poser les questions difficiles
We need to ask, are we focusing on the truly essential,
Nous devons nous demander si nous nous concentrons sur les questions vraiment essentielles,
Secondly, it follows that we need to ask how best to involve NGOs in our deliberations.
Deuxièmement, il suit de ce qui précède que nous devons nous demander quelle est la meilleure manière d'associer les organisations non gouvernementales à nos délibérations.
We need to ask critical questions on the Commission's format
Nous devons poser des questions fondamentales sur le format de la Commission
have little impact, we need to ask why.
ont très peu d'impact, nous devons nous en demander la raison.
We need to ask the right questions,
Nous devons poser les bonnes questions,
Well, then there's only one question we need to ask, isn't there?
Bien, il reste une seule question alors que nous devons poser, n'est-ce pas?
We need to ask ourselves to what point is our brotherhood exaggerated and contagious today.
Nous devrions nous demander jusqu'à quel point aujourd'hui notre fraternité est exagérée et contagieuse.
We need to ask how and under what conditions could Canada's clean energy resources contribute to reducing the carbon footprint of the North American electricity sector?
Nous devons demander comment et dans quelles conditions les ressources en énergie propre du Canada pourraient contribuer à réduire l'empreinte carbone du secteur nord-américain de l'électricité?
The question we need to ask ourselves is whether we want to have this item on our agenda ad infinitum.
La question que nous devons nous poser est de savoir si nous voulons maintenir cette question à notre ordre du jour ad vitam aeternam.
We need to ask, as in the case of Senator Xenophon's report in Australia.
On est obligé de se poser la question, comme dans le cas du rapport du Sénateur Xenophon en Australie.
We need to ask an approval for each permissions to Facebook,
Nous devons demander un accord à Facebook pour chaques autorisations,
We need to ask some tough questions about what we know
Nous devons nous poser des questions difficiles sur ce que l'on sait
These are just some of the questions that we need to ask ourselves when we deal with the issue of migration.
Ce sont là quelques-unes des questions que nous devons nous poser lorsque nous abordons le thème de la migration.
We need to ask the Portuguese who do not",
Nous devons demander aux Portugais qui ne",
To check you in, we need to ask your browser to verify your location.
Pour t'enregistrer, nous devons demander à ton navigateur de vérifier ton emplacement.
It is with these issues in mind that we need to ask ourselves: what are different models for such programmes?
C'est en ayant ces questions à l'esprit que nous devons nous demander: Quels sont les différents modèles possibles pour ces programmes?
This is what we need to ask the Israeli party
Voilà ce qu'il faut demander à la partie israélienne
First, we need to ask if the scheduled flight you booked is qualified for claims under the EU regulation 261/04.
Tout d'abord, nous devons savoir si le vol initialement prévu que vous avez réservé est éligible au remboursement selon la réglementation européenne 261/2004.
Results: 86, Time: 0.0845

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French