DATE OF NOTIFICATION in German translation

[deit ɒv ˌnəʊtifi'keiʃn]
[deit ɒv ˌnəʊtifi'keiʃn]
Bekanntgabe
announcement
notification
disclosure
notice
publication
announce
disclosing
notifying
Zeitpunkt der Bekanntgabe
Tag der Notifizierung
Datum der Mitteilung
Datum der Notifizierung
Notifizierungsdatum
date of notification
Zeitpunkt der Mitteilung
Zeitpunkt der Anmeldung
Datum der Benachrichtigung
Datum der Zustellung

Examples of using Date of notification in English and their translations into German

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Within three months of the date of notification, the Commission may request further clarification and/or revision in line with the provisions of the present Directive.
Innerhalb von drei Monaten nach der Notifizierung kann die Kommission Erläuterungen und/oder eine Überarbeitung im Einklang mit dieser Richtlinie anfordern.
exclude the Spanish mainland, during six months from the date of notification of this Decision, from the scope of Regulation(EEC) No 3577/92.
das spanische Festland für 6 Monate ab dem Zeitpunkt der Notifizierung dieser Entscheidung vom Anwendungsbereich der Verordnung(EWG) Nr. 3577/92 auszunehmen.
Member States shall apply Article 12 from the date of notification of this Directive.
Die Mitgliedstaaten wenden die Bestimmungen des Artikels 12 ab dem Tag der Bekanntgabe dieser Richtlinie an.
The termination shall take effect three months from the date of notification to the other Contracting Party.
Die Kündigung wird drei Monate nach der Notifikation der anderen Vertragspartei wirksam.
If this Agreement is denounced by the European Community and the EC Member States it shall cease to be in force one year after the date of notification.
Wird dieses Übereinkommen von der Europäischen Gemeinschaft und den EG-Mitgliedstaaten gekündigt, tritt es ein Jahr nach der Notifizierung außer Kraft.
If this Agreement is denounced by any other Contracting Party it shall cease to be in force only with respect to such Contracting Party one year after the date of notification.
Wird dieses Übereinkommen von einer anderen Vertragspartei gekündigt, tritt es nur bezüglich dieser Vertragspartei ein Jahr nach der Notifizierung außer Kraft.
This is necessary because under the current system the date upon which an exemption can enter into effect cannot precede the date of notification.
Diese Änderung ist erforderlich, weil nach dem gegenwärtigen System der Zeitpunkt für das Inkrafttreten einer Freistellung im allgemeinen nicht dem Datum der Anmeldung vorausgehen darf.
which must be at least 30 days after the date of notification referred to in e.
der Kommission; diese Frist muß mindestens 30 Tage ab dem Datum der Unterrichtung gemäß Buchstabe e betragen.
National programmes as referred to in paragraph 1 must be completed not later than three years after the date of notification of the Commission Decision on financing
Die Durchführung des nationalen Programms gemäß Absatz 1 dieser Verordnung muß spätestens drei Jahre nach dem Zeitpunkt der Bekanntgabe der Entscheidung der Kommission über seine Finanzierung beendet sein
Member States may allow undertakings which, on the date of notification of this Directive, provide only assistance in their territories,
Die Mitgliedstaaten können den Unternehmen, die bei Bekanntgabe dieser Richtlinie in ihrem Staatsgebiet nur eine Beistandstätigkeit ausüben, eine Frist von
The Commission is to undertake a work programme for the gradual examination of active substances on the market two years after the date of notification of Directive 91/414/EEC within a period of 12 years.
Die Kommission beginnt innerhalb von 12 Jahren mit einem Arbeitsprogramm zur schrittweisen Prüfung der Wirkstoffe, die zwei Jahre nach dem Zeitpunkt der Bekanntgabe der Richtlinie 91/414/EWG bereits im Handel sind.
This Article shall apply mutatis mutandis to undertakings formed after the date of notification of this Directive which take over business already conducted on that date by a legally distinct body.
Dieser Artikel gilt entsprechend für Unternehmen, die nach Bekanntgabe dieser Richtlinie gegründet werden und eine Tätigkeit aufnehmen, die zu jenem Zeitpunkt bereits durch eine von ihnen rechtlich verschiedene Einrichtung ausgeuebt wurde.
31 December 1992 respectively, restriction* existing on the date of notification of the Directive on capiul movements given in List D below.
die Portugiesische Republik können bis zum 31. Dezember 1990 bzw. bis zum 31. Dezember 1992 die zum Zeitpunkt der Bekanntgabe der Richtlinie bestehenden Beschränkungen für den nachstehend in Liste II genannten Kapitalverkehr beibehalten oder wiederherstellen.
Whereas, during a trasitional period, Member States which prior to the date of notification of this Directive, apply laws which permit the use of another mathematical formula for calculating the annual percentage rate of charge may continue to apply such laws;
Während eines Übergangszeitraums können die Mitgliedstaaten, in den vor Bekanntgabe dieser Richtlinie Rechtsvorschriften bestanden, nach denen eine andere mathematische Formel zur Berechnung des effektiven Jahreszinses verwendet werden kann, diese Rechtsvorschriften weiterhin anwenden.
I also consider the explicit stipulation of the possibility to object to the delegated act within the period of two months from the date of notification a substantial asset for Parliament.
Außerdem betrachte ich es als wesentlichen Vorteil für das Parlament, dass die Möglichkeit, innerhalb von zwei Monaten ab dem Datum der Mitteilung Einwendungen gegen den delegierten Rechtsakt vorzubringen, ausdrücklich festgelegt wurde.
For a period of 10 years from first inclusion in Annex I of an active substance not on the market two years after the date of notification of this Directive; or.
Während eines Zeitraums von zehn Jahren nach der ersten Aufnahme eines Wirkstoffes, der zwei Jahre nach dem Zeitpunkt der Bekanntgabe dieser Richtlinie noch nicht im Handel war, in Anhang I oder.
That from the date of notification of the present Decision no authorisations for plant protection products containing DNOC will be granted
Ab dem Datum der Notifizierung dieser Entscheidung werden Zulassungen für Pflanzenschutzmittel mit DNOC aufgrund der Ausnahmeregelung gemäß Artikel 8 Absatz 2 der Richtlinie 91/414/EWG
In this case, the Member State concerned must postpone the adoption of the measure for six months from the date of notification and must inform the Commission of the action it proposes to take in response to the detailed opinion.
In diesem Fall hat der betreffende Mitgliedstaat den Erlaß der Regelung um sechs Monate, gerechnet ab Notifizierungsdatum, zu verschieben und der Kommission mitzuteilen, wie er auf die ausführliche Stellungnahme reagieren will.
i.e. six years from the date of notification.
d. h. für die Dauer von sechs Jahren ab dem Zeitpunkt der Anmeldung, freigestellt.
the Member State concerned must postpone the adoption of the measure for six months from the date of notification and must inform the Commission of the action it proposes to take in response to the detailed opinion.
betreffende Mitgliedstaat die Annahme der Regelung im Prinzip um sechs Monate, gerechnet ab dem Notifizierungsdatum, zurückstellen und der Kommission mitteilen, welche Maßnahmen er aufgrund der ausführlichen Stellungnahme zu ergreifen beabsichtigt.
Results: 95, Time: 0.0791

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German