WITHHOLD in German translation

[wið'həʊld]
[wið'həʊld]
zurückhalten
withhold
hold back
restrain
back
retention
retain
stop
keep
verweigern
refuse
deny
withhold
reject
refusal
decline
disallow
einbehalten
retain
withhold
keep
forfeit
deducted
held
withholdings
vorenthalten
withhold
deprive
deny
keep
to share
hidden from
with you
halten
keep
hold
think
consider
last
stop
maintain
believe
stick
stay
zurückbehalten
retain
withhold
keep
reserved
detained
held
Withhold
geizen
are niggardly
are stingy
skimp
withhold
covetously withhold
tightfisted
Einbehaltung
retention
deduction
withholding
retaining
witholding
zurückzuhalten
withhold
hold back
restrain
back
retention
retain
stop
keep
einzubehalten
retain
withhold
keep
forfeit
deducted
held
withholdings
halte
keep
hold
think
consider
last
stop
maintain
believe
stick
stay
haltet
keep
hold
think
consider
last
stop
maintain
believe
stick
stay
zurückhält
withhold
hold back
restrain
back
retention
retain
stop
keep
vorzuenthalten
withhold
deprive
deny
keep
to share
hidden from
with you
zurückhältst
withhold
hold back
restrain
back
retention
retain
stop
keep
zurückzubehalten
retain
withhold
keep
reserved
detained
held
hält
keep
hold
think
consider
last
stop
maintain
believe
stick
stay

Examples of using Withhold in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Patients withhold things.
Wenn der Patient das Wichtigste verschweigt.
You can't withhold evidence.
Sie dürfen keine Beweise zurückhalten.
Other portions I shall withhold.
Anderes werde ich zurückhalten.
And withhold the assistance.
Und die Utensilien verweigern.
Sell or withhold information?
Verkaufen oder zurückhalten?
My name, I withhold.
Meinen Namen verschweige ich.
Bredenoord will not unreasonably withhold its consent.
Bredenoord wird seine Zustimmung nicht aus unbilligen Gründen vorenthalten.
The financial controller may withhold his approval.
Der Finanzkontrolleur kann seinen Sichtvermerk verweigern.
Can you withhold something for me?
Können Sie etwas für mich zurückhalten?
And withhold the necessaries of life.
Und die Utensilien verweigern.
And withhold the necessaries of life.
Und die Hilfeleistung verweigern.
You shouldn't withhold exculpatory evidence, Erin.
Sollten Sie nicht, ohne entlastende Beweise, Erin.
Since no milk withhold period.
Da keine Milch zurückhalten Zeitraum.
Our observations, often withhold wages.
Unsere Beobachtungen, oft zurückhalten Löhne.
Your payment will always withhold!
Ihre geleistete Anzahlung wird immer einbehalten!
What would you withhold when it would never occur to you to withhold?.
Was würdest du zurückhalten, unterdessen es dir nie unterkommt, zurückzuhalten?.
Withhold not correction from the child.
Laß nicht ab den Knaben zu züchtigen;
Withhold not correction from the child.
Laà nicht ab den Knaben zu züchtigen;
No one can give what You withhold and no one can withhold what You give.
Niemand kann geben, was du zurückhalten und niemand zurückhalten können, was Sie geben.
However, we cannot withhold everything from it and say.
Doch wir können ihr nicht alles vorenthalten und sagen.
Results: 5970, Time: 0.0706

Top dictionary queries

English - German