of the congregation has an obligation to render this subjection.
της εκκλησίας έχει υποχρέωσι ν' αποδίδη αυτή την υποταγή.
These articles pointed out that Christian subjection to the authorities cannot be total.
Αυτά τα άρθρα καταδείκνυαν ότι η Χριστιανική υποταγή στις εξουσίες δεν μπορεί να είναι ολοκληρωτική.
The subjection of composition to some geometrical form is no new idea(cf. the art of the Persians).
Η υπαγωγή της φύσης βέβαια σε γεωμετρικά σχήματα δεν είναι καινούργια ιδέα(βλ. περσική τέχνη).
In ancient times, there were circumstances under which a woman put on a head covering to denote subjection.
Στην αρχαιότητα, υπήρχαν περιστάσεις στις οποίες η γυναίκα φορούσε κάλυμμα στο κεφάλι για να δηλώσει υποταγή.
modern subjection to capital, the same in England as in France,
η σύγχρονη υποδούλωση στο κεφάλαιο, που είναι ίδια στην Αγγλία
In particular, the subjection of this area to the competence of the European Court of Justice requires good preparation on the part of both countries
Συγκεκριμένα, η υπαγωγή του χώρου αυτού στη δικαιοδοσία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου απαιτεί καλή προετοιμασία από την πλευρά τόσο των χωρών όσο
Communist governments that control about a third of the world's population are among those that demand such total subjection.
Κομμουνιστικές κυβερνήσεις, που ελέγχουν περίπου το ένα τρίτον του παγκοσμίου πληθυσμού, είναι μεταξύ αυτών που απαιτούν μια τέτοια ολοκληρωτική υποταγή.
Let wives be in subjection to their husbands as to the Lord,” wrote the apostle Paul.
Οι γυναίκες ας υποτάσσονται στους συζύγους τους όπως στον Κύριο», έγραψε ο απόστολος Παύλος.
Ελληνικά
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文