BOTH IN TERMS in Hungarian translation

[bəʊθ in t3ːmz]
[bəʊθ in t3ːmz]
szempontjából egyaránt
szempontjából mind
tekintetében mind
terén egyaránt
szempontból egyaránt
értelmében egyaránt

Examples of using Both in terms in English and their translations into Hungarian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
The gains, both in terms of monetary and the fame,
A nyereség, mind a monetáris feltételeit és a hírnév, a túl nagy,
For this, a common regime of appropriate guarantees, backed up by verification possibilities, both in terms of technology financing and in terms of delivery is necessary.
Ehhez megfelelő biztosítékokból álló közös rendszerre van szükség, amelyhez- mind a technológiafinanszírozás, mind pedig a teljesítmény szempontjából- ellenőrzési lehetőségek járulnak.
It's interesting to see Jordan Brand expanding in new areas, both in terms of design but also outside of basketball.
Érdekes látni, ahogy a Jordan márka új teret hódít, mind a dizájn terén, mind a kosárlabda világán túl.”.
is one of the most complete and beneficial both in terms of cardio respiratory health
bár nagyon unalmas, az egyik legteljesebb és leghasznosabb mind a kardiorespiratory health szintjén,
even smaller items and cargo in a short period of time, both in terms of export and import.
akár a kisebb tételeket is rövid időn belül tudjuk kézbesíteni a címzettnek, export és import viszonylatban egyaránt.
INSTITUTE(Instituto de Trasplantes y Alta Complejidad) both in terms of new facilities and expansion of services
INSTITUTE(Instituto de Trasplantes y Alta Complejidad) intézménybe az új berendezések és a szolgáltatások bővítése tekintetében egyaránt kulcsfontosságú a globális stratégiánk szempontjából,
the Union at large, both in terms of economic growth
a pénzügyi stabilitás szempontjából egyaránt jelentős a tagállamokat
Additionally, it would be a serious setback in many areas to stop to cultivate the land, both in terms of vital rural income and the loss of landscape, which might have been formed during several centuries.
Ráadásul számos területen komoly visszalépést jelentene a földművelés leállítása, az alapvető fontosságú vidéki jövedelem és az esetlegesen több évszázad alatt kialakult tájkép elvesztése tekintetében egyaránt.
We analysed the progress achieved so far with the deployment of the PCP, both in terms of the outputs actually deployed in a real operational environment and in terms of the performance benefits delivered to the ATM system.
Mind a tényleges operatív környezetben valóban bevezetett outputok szempontjából, mind az ATM-rendszer teljesítményjavulása szempontjából elemeztük a kísérleti közös projekt üzembe helyezése terén eddig elért eredményeket.
the Union at large, both in terms of economic growth
a pénzügyi stabilitás szempontjából egyaránt jelentős a tagállamokat
the objective of the budgetary strategy outlined in the programme is to achieve a budgetary position which is close to balance, both in terms of the structual and headline budget balances, by the end of the programme period.
körvonalazott költségvetési stratégia célja, hogy a programozási időszak végéig egyensúlyközeli költségvetési helyzetet érjenek el a strukturális költségvetés és az államháztartás egyensúlya tekintetében egyaránt.
Flexibility- JESSICA offers flexibility, both in terms of structure, and in the use of funds by way of either equity,
Rugalmasság- A JEREMIE rugalmasságot kínál mind a szerkezet tekintetében, mind abban az értelemben, hogy a pénzeszközök tőke-,
The goal of my thesis is to explore the possibilities of the implementation of a general-purpose data visualization system for Android platform, both in terms of the related technologies and the potential of the operating system.
A diplomatervem célja, hogy körüljárjam egy általános célú adatvizualizációs rendszer Android platformon történő megvalósításának lehetőségét, mind a kapcsolódó technológiák szempontjából, mind a platform lehetőségeinek tekintetében.
I believe that in terms of a forward-looking worldview, it will be necessary to make greater efforts for the sustainable use of rural areas, which must be efficient both in terms of energy and quality.
Úgy vélem, hogy a jövőbe tekintő szemlélet alapján nagyobb erőfeszítésekre lesz szükség a vidéki területek fenntartható- az energia és a minőség szempontjából egyaránt hatékony- hasznosítása tekintetében.
institutions that are responsible for implementing these measures, both in terms of their own specific responsibilities and tasks, and in cooperation with other players.
intézményeket, mind a saját és egyéni hatáskörük és felelősségük tekintetében, mind pedig a többi érintett szereplővel való együttműködésükben.
can be gauged and appropriate adjustments can be made for future newsletters, both in terms of technology and content, in order to optimise their use in line with demand.
így lehetséges a jövőbeli hírlevelek megfelelő módosításainak elvégzése technikai és tartalmi szempontból egyaránt, az igényre szabott felhasználás optimalizálása érdekében.
A number of areas can be highlighted for the development of such rural areas, both in terms of economic and social considerations, and agriculture struggling with competitive disadvantages,
A gazdasági és társadalmi tekintetben egyaránt elmaradottabb vidéki térségek és a versenyhátránnyal küzdő agrárgazdaság fejlesztése érdekében több olyan terület emelhető ki, amelyek azonos hangsúllyal történő
a need for a central and permanent cooperation structure both in terms of organisation and practical tools for planning and operating the networks.
állandó jellegű együttműködési struktúrát igényel mind szervezeti szempontból, mind a hálózattervezés és -üzemeltetés gyakorlati eszközei szempontjából..
It focuses on internal flexibility(within companies and organisations), both in terms of length of working time(for instance part-time)
Főként a belső(azaz társaságokon és szervezeteken belüli) rugalmasságra összpontosít, figyelembe véve egyfelől a munkaidő hosszát(részmunkaidős lehetőségek), másfelől a munkaidő
apply the principle of differentiation more flexibly, both in terms of geography and- within the regions- in accordance with the aspirations of the ENP countries,
hogy az rugalmasabban kezelje a differenciálás elvét, mind földrajzi értelemben, mind pedig- az adott régión belül- az ENP-országok törekvései, a polgári szabadságjogok
Results: 59, Time: 0.0583

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hungarian