BOTH IN TERMS in Polish translation

[bəʊθ in t3ːmz]
[bəʊθ in t3ːmz]
zarówno w odniesieniu
zarówno w kategoriach
zarówno pod kątem
zarówno w kontekście
zarówno ze względu
zarówno w zakresie
zarówno w kwestii
zarówno w dziedzinie

Examples of using Both in terms in English and their translations into Polish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
EU level cooperation remains far from comprehensive, both in terms of the Member States involved and the issues covered.
Współpraca na szczeblu UE nadal nie ma wystarczająco kompleksowego charakteru, zarówno jeśli chodzi o zaangażowanie poszczególnych państw członkowskich, jak i zakres poruszanych kwestii.
The benefits, both in terms of restoring the ozone layer
Korzyści, zarówno w kategoriach odbudowy warstwy ozonowej jak
Cohesion policy must be consolidated and preserved, both in terms of investment capacity
Trzeba utrzymać i skonsolidować politykę spójności zarówno pod kątem potencjału inwestycyjnego,
The resistance of NC coated surfaces is acceptable for furniture for interior decoration both in terms of chemical and mechanical stresses, but insufficient for kitchen.
OdpornoÅ Ä powierzchni pokrytych lakierem NC jest akceptowalna w przypadku mebli domowych zarówno w odniesieniu do obciÄ żenia chemicznego, jak i mechanicznego, a w przypadku mebli kuchennych.
This has a detrimental effect on performance both in terms of growth rate
Ma to negatywny wpływ na wydajność, zarówno pod względem tempa wzrostu jak
Small and medium-sized enterprises are the vital heart of Europe's economy, both in terms of growth and innovation,
Małe i średnie przedsiębiorstwa stanowią rdzeń europejskiej gospodarki, zarówno w kontekście wzrostu i innowacji,
However, this will require significant efforts both in terms of behavioural change
Będzie to jednak wymagało znacznego wysiłku, zarówno jeśli chodzi o zmianę zachowań,
NeuroGram 2.3 software has been optimized both in terms of operation speed
Oprogramowanie NeuroGram 2.3 zostało zoptymalizowane zarówno pod kątem prędkości działania jak
Both in terms of pre-printing costs and in terms of type and ink changes, digital printing has a clear economic advantage compared to conventional printing processes.
Zarówno w odniesieniu do kosztów nadruku jak i przy zmianie rodzaju/koloru druk cyfrowy jest gospodarczo znacznie korzystniejszy niż druk konwencjonalny.
This irresponsibility continues to cost European citizens, both in terms of bank bailouts and spending cuts as
Obywatele Europy nadal ponoszą koszty tego braku odpowiedzialności, zarówno w kategoriach ratowania banków,
Equities are looking attractive, both in terms of P/E and P/B value ratios.
Akcje wydają się być atrakcyjne zarówno pod względem stosunku P/E jak i P/B.
Demands regarding non-alcoholic soft drinks are constantly increasing both in terms of quality and shelf-life.
Wymagania w odniesieniu do bezalkoholowych napojów orzeźwiających są coraz większe zarówno ze względu na jakość, jak i okres przydatności do spożycia.
A great debut of a new Polish company- both in terms of performance and build quality!
Bardzo udany debiut polskiej firmy- zarówno jeśli chodzi o dźwięk, jak i wykonanie!
This would enable a greater two way flow of capital, both in terms of foreign companies' penetration of China
Umożliwiłoby to większy i dwukierunkowy przepływ kapitału, zarówno w odniesieniu do penetracji Chin przez zagranicznych inwestorów,
They meet the stringent standards applicable to systems of the highest security class, both in terms of hardware and software.
Zarówno pod względem sprzętowym, jak i programowym spełniają rygorystyczne normy obowiązujące dla instalacji o najwyższej klasie bezpieczeństwa.
The current year is a breakthrough one for us, both in terms of financial results
Obecny rok jest dla nas przełomowy zarówno pod kątem wyników finansowych jak
Maritime activities in fact represent an important source of income for the EU, both in terms of GDP and in terms of trade in goods within
Działalność morska w istocie stanowi ważne źródło dochodów w UE, zarówno w kategoriach PKB, jak i wymiany handlowej wewnątrz
The Polskie Nagrania did a good job with this release- both in terms of historical and sonic perspective.
Polskie Nagrania wykonały dobrą robotę wydając tę płytę- zarówno jeśli chodzi o perspektywę historyczną, jak i soniczną.
The firm is currently the undisputed world leader in CSP, both in terms of the number of projects in its portfolio
Obecnie firma jest bezspornym światowym liderem w zakresie CSP, zarówno ze względu na liczbę projektów w swoim portfolio,
As you can see, both in terms of price and size,
Jak więc widać, zarówno pod względem cen, jak i rozmiarów,
Results: 331, Time: 0.0597

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish