WHEN GOD in Malay translation

[wen gɒd]
[wen gɒd]
apabila tuhan
when god
when the lord
apabila allah
when allah
when god
apabila TUHAN

Examples of using When god in English and their translations into Malay

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
When God takes something from your grasp,
Ketika Tuhan mengambil sesuatu daripada genggamanmu,
When God tells us to glorify Him,
Bila Allah berikan kita musibah,
When God wants to replace, no one can oppose His will.
Bila Allah berkehendak, tiada yang dapat menyekatnya.
I don't know when God will take mom.
Tidak tahu bila Allah hendak tarik.
When God is in something, it cannot be stopped.
Kalau Tuhan telah tentukan, tak akan bisa dihalang.
You don't know when God is going to show up.
Tidak tahu bila Allah hendak tarik.
You don't know when God's gonna take you.
Tidak tahu bila Allah hendak tarik.
When God has created you and what you make?".
Padahal Allah yang mencipta kamu dan benda-benda yang kamu buat itu!".
But nothing is impossible when God is in charge.
Tidak ada hal yang mustahil bila Tuhan berkenan.
Genesis 3:15 foretold this when God said that the seed of the woman would crush the head of the serpent.
Kejadian 3: 15meramalkan ini apabila Tuhan mengatakan bahawa benih wanita akan menghancurkan kepala ular itu.
When God shall bring back the captivity of his people,
Apabila Allah memulihkan keadaan umat-Nya,
The Bible tells us that when God first created the earth there was no rain.
Alkitab mengatakan bahawa" apabila Tuhan menciptakan manusia, tidak ada tumbuh-tumbuhan di Bumi( tidak hujan).".
When God restores the well-being of His people,
Apabila Allah memulihkan keadaan umat-Nya,
We know that when God allows us any suffering it is for our good because He loves us(Romans 5:8).
Kita tahu bahawa apabila Tuhan membenarkan kita mengalami penderitaan itu adalah untuk kebaikan kita kerana Dia mengasihi kita( Roma 5: 8).
When God's my benefactor… no one can lay a finger on me,
Apabila Tuhan menjadi penolong saya tiada siapa yang boleh meletakkan jari pada saya,
man or woman, when God and His Messenger have decreed a matter, to have the choice in the affair.
lelaki dan perempuan- apabila Allah dan RasulNya menetapkan keputusan mengenai sesuatu perkara-( tidaklah harus mereka) mempunyai hak memilih ketetapan sendiri mengenai urusan mereka.
man or woman, when God and His Messenger have decided a matter, to have liberty
lelaki dan perempuan- apabila Allah dan RasulNya menetapkan keputusan mengenai sesuatu perkara-( tidaklah harus mereka)
Wahb: When God sent Gabriel to Mary he appeared to her as a shapely man.
Wahb: Apabila Tuhan mengutus Gabriel kepada Mary, dia kelihatan kepadanya sebagai seorang lelaki yang cantik.
When God bringeth back the captivity of His people,
Apabila Allah memulihkan keadaan umat-Nya,
Once there, his life gets turned upside-down when God appears and mysteriously commands him to build an ark.
Di tempat baru, hidupnya menjadi tunggang-langgang apabila Tuhan menjelma dan mengarahkan dia membina bahtera.
Results: 99, Time: 0.0391

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Malay