BINDING CONTRACT in Polish translation

['baindiŋ 'kɒntrækt]
['baindiŋ 'kɒntrækt]
wiążącego kontraktu
wiążącą umowę
wiążącą umową

Examples of using Binding contract in English and their translations into Polish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
provides a legally binding contract between the manufacturer of the product
to prawnie wiążąca umowa między wytwórcą produktu
A binding contract comes into effect between you
Wiążąca umowa wchodzi w życie między Tobą
A binding contract is deemed to have been concluded at the time of the order confirmation being sent, though no later than upon delivery of the ordered goods.
Umowa wiążąca jest zawierana wraz z przekazaniem potwierdzenia zamówienia, jednak nie później niż w momencie dostarczenia zamówionych towarów.
You confirm that you are of legal age to form a binding contract with the Company, or an emancipated minor,
Potwierdzasz, że jesteś w wieku umożliwiającym zawarcie wiążącej umowy ze Spółką, jesteś emancypowanym nieletnim
form a legally binding Contract between you and us collectively referred to herein as the"Contract.
stanowią prawnie wiążącą Umowę zawartą pomiędzy spółką Promethean a Użytkownikiem dalej łącznie"Umowa.
Perpetual Union, that it was a binding contract, and called any secession"legally void.
o Unii wieczystej”- jest wiążącą umową, a secesję nazwał„unikiem prawnym”.
form a legally binding Contract between you and us collectively referred to herein as the"Contract.
stanowią prawnie wiążącą Umowę zawartą pomiędzy spółką Promethean a Użytkownikiem zwane dalej wspólnie"Umową.
form a legally binding Contract between you and us collectively referred to herein as the"Contract.
stanowią prawnie wiążącą Umowę zawartą pomiędzy spółką Promethean a Użytkownikiem zwane dalej wspólnie"Umową.
you represent that you are of legal age to form a binding contract and are not a person barred from receiving services under the laws of the United States
jesteś osobą pełnoletnią, aby utworzyć umowę wiążącą i nie jesteś osobą wykluczony z korzystania z usług zgodnie z prawem Stanów Zjednoczonych
you warrant that you have capacity to enter into a legally binding contract(including being at least the required age to have capacity in your country)
jest zdolny do zawarcia prawnie wiążącej umowy(w tym jest w wieku wymaganym do osiągnięcia zdolności do czynności prawnych w kraju użytkownika)
A legally binding contract will be created between the Lead Party(and all of the passengers listed on the written confirmation)
Prawnie wiążąca umowa zostanie utworzona pomiędzy Głównym pasażerem(jak również wszystkimi osobami wymienionymi w imiennym potwierdzeniu)
if this has been preceded by an earlier binding contract and the property has not been used.
momentu podpisania umowy ostatecznej, jeśli umowa ta była poprzedzona wstępną umową o charakterze wiążącym, ale danej nieruchomości nie użytkowano.
of legal age to form a binding contract; and(3)
lat;(2) pełnoletni do utworzenia kontrakt wiążący; oraz(3)
No 3796/90 for a period of three months by the holder if a binding contract has been concluded as envisaged in Article 14(3)(a)
zgodnie z przepisami art. 6 rozporządzenia(EWG) nr 3796/90, jeżeli wiążącą umowę zawarto w sposób przewidziany w art. 14 ust. 3 lit.
Article 6 of Regulation(EEC) No 3796/90 for a period of three months by the holder if a binding contract has been concluded as envisaged in Article 14(3)(a)
nr 3796/90 w odniesieniu do klasyfikacji wyrobów według Nomenklatury Scalonej, jeżeli wiążącą umowę zawarto w sposób przewidziany w art. 14 ust. 3 lit.
No 3796/90 for a period of three months by the holder if a binding contract has been concluded as envisaged in Article 14(3)(a)
zgodnie z przepisami art. 65 rozporządzenia Komisji(EWG) nr 3796/90, jeżeli wiążącą umowę zawarto w sposób przewidziany w art. 14 ust. 3 lit.
No 3796/90 for a period of three months by the holder if a binding contract has been concluded as envisaged in Article 14(3)(a) or(b) of Regulation(EEC) No 1715/90.
nr 3796/90, jeżeli zawarto wiążącą umowę, jak przewiduje art. 14 ust. 3 lit. a lub b rozporządzenia(EWG) nr 1715/90.
if this has been preceded by an earlier binding contract, provided that the property has not been used in the meantime.
momentu podpisania umowy ostatecznej, jeśli umowa ta była poprzedzona wstępną umową o charakterze wiążącym, pod warunkiem że w międzyczasie dana nieruchomość nie była użytkowana.
No 3796/90 for a period of three months by the holder if a binding contract has been concluded as envisaged in Article 14(3)(a)
przepisami art. 6 rozporządzenia(EWG) nr 3796/90, jeżeli wiążąca umowa została zawarta, jak przewidziano w art. 14 ust. 3 lit.
No 3796/90 for a period of three months by the holder if a binding contract has been concluded as envisaged in Article 14(3)(a)
przepisów art. 6 rozporządzenia(EWG) nr 3796/90, jeżeli wiążąca umowa została zawarta, jak przewidziano w art. 14 ust. 13 lit.
Results: 53, Time: 0.0621

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish