Examples of using
The time-limit
in English and their translations into Polish
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Financial
Official/political
Programming
Computer
If the time-limit and the ratio are not set up by the Commission, usage fees shall be redistributed on the basis of
Jeżeli Komisja nie ustali terminu i stosunku, opłaty za użytkowanie są rozdzielane na podstawie liczby mieszkańców każdego z państw członkowskich,
The Committee recommends that at least the time-limit provisions set out in the proposal put forward by the Conciliation Committee of the European Parliament and the Council in respect of Port Package I should be incorporated into the present proposal for a Directive;
Komitet zaleca, by przejąć przynajmniej te uregulowania w zakresie terminów, które są zawarte w propozycji Komitetu Pojednawczego Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie"port package I";
The time-limit for exporters shall be counted from the date of receipt of the questionnaire,
Bieg terminu dla eksporterów liczony jest od daty otrzymania kwestionariusza,
procedural guarantees of an unaccompanied minor, the time-limit for him or her to lodge an application should start to run from when his
gwarancji proceduralnych małoletniego bez opieki w jego przypadku bieg terminu złożenia wniosku należy liczyć od wyznaczenia małoletniemu opiekuna
Pursuant to challenged Article 124(6) of the Act on Vehicle Drivers, driving licenses subject to replacement would remain valid for a period they had been issued for, but no later than the time-limit for replacement that had been set by statute, non-compliance with which would result in the invalidity of the document.
Ustawy o kierujących pojazdami podlegające wymianie prawa jazdy zachowują ważność w okresie, na jaki zostały wydane, nie dłużej niż do terminów wymiany ustalonych w ustawie, pod rygorem utraty ważności dokumentu.
In the view of the Tribunal, extending the time-limit for providing advance notice to at least 3 working days(Article 7(1)
W ocenie Trybunału wydłużenie terminu notyfikacji do minimum 3 dni roboczych(art. 7 ust. 1 ustawy- Prawo o zgromadzeniach)
next equivalent scheduling period, if requested by that air carrier within the time-limit referred to in Article 71.
zainteresowany przewoźnik lotniczy o to wnioskuje, w ramach terminu określonego w art. 7 ust. 1.
In HIPOVITON(paragraph 56), the Court of First Instance has already held that that rule should not be interpreted as completely precluding the submission of new material once the time-limit has expired.
W wyżej wymienionym wyroku w sprawie HIPOVITON(pkt 56) Sąd orzekł, że zasada ta nie może być interpretowana w ten sposób, iż uwzględnienie nowych dowodów jest całkowicie wykluczone po upływie terminu.
without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time-limit for transposition into national law of that Directive, set out in Annex I, Part B.
bez naruszenia zobowiązań Państw Członkowskich odnoszących się do terminu przeniesienia do prawa krajowego wspomnianej dyrektywy określonego w załączniku I, część B.
as well as with the time-limit of the transportation to the Recipient.
jak i z niedotrzymania terminu przewozu do Odbiorcy.
strengthened their funding arrangements and shortened the time-limit for pay-outs.
wzmocniła mechanizmy ich finansowania i skróciła terminy wypłat.
These procedures should be expedient and for this reason the time-limit proposed for an accelerated examination procedure is of two months whereas that for inadmissibility cases is of one month.
Procedury te powinny być celowe i z tego względu proponowany czas trwania procedury rozpatrywania wniosku prowadzonej w trybie przyspieszonym wynosi dwa miesiące, natomiast w odniesieniu do spraw dotyczących wniosków niedopuszczalnych jeden miesiąc.
to the party concerned, together with information as to the redress available to him under the laws in force and of the time-limit allowed for access to such redress.
łącznie z informacją co do dostępnego jej zadośćuczynienia w ramach obowiązujących ustawodawstw i co do dopuszczalnego okresu na wystąpienie w sprawie takiego zadośćuczynienia.
The Court recalls that this penalty is justified for as long as the failure to fulfil obligations arising from non-compliance with a previous judgment subsists, after the time-limit set in the reasoned opinion
Trybunał przypomniał, że kara ta jest uzasadniona, w zakresie, w jakim uchybienie wynikające z braku wykonania poprzedniego wyroku trwało po upływie terminu wskazanego w uzasadnionej opinii
Next, the Court states that the fact that dredging in the Ems was definitively authorised under German law before the expiry of the time-limit for transposition of the directive does not constitute,
Następnie Trybunał wskazał, że okoliczność, iż na prace pogłębiania rzeki Ems udzielono zezwolenia zgodnie z prawem niemieckim przed upływem terminu transpozycji dyrektywy, nie stanowi jako taka przeszkody,
the impact of the measures adopted, such an extension of the time-limit on these measures does indeed appear likely to give a further boost to the development of industrial activities in the free zone;
wpływu przyjętych środków takie przedłużenie terminu w związku z tymi środkami rzeczywiście wydaje się pobudzać rozwój działalności przemysłowej w strefie wolnocłowej; okres zawieszenia autonomicznych
The Italian Republic observes that any finding that it has failed to fulfil its obligations resulting from this complaint will not enable it to take the measures necessary to comply with Directive 1999/31 since the Court will deliver its judgment after the expiry of the time-limit set, as regards the transitional arrangements specific to landfills for hazardous waste, at 31 December 2006.
Republika Włoska podnosi, iż ewentualne stwierdzenie uchybienia, jakie może wyniknąć z uznania zarzutu za uzasadniony, nie umożliwi jej podjęcia niezbędnych kroków w celu zastosowania się do dyrektywy 1999/31, zważywszy na fakt, iż wyrok Trybunału zapadnie po upływie terminu ustalonego na dzień 31 grudnia 2006 r. w odniesieniu do reżimu przejściowego dotyczącego składowisk odpadów niebezpiecznych.
the financing plan, the time-limit for execution and the financial and other information to be kept and communicated.
planu finansowego, terminu realizacji oraz dotyczących obowiązku przechowywania i przedkładania danych finansowych i innych informacji.
should particularly examine the time-limit to be applied in the absence of a time-limit agreed between the originator
powinna w szczególności omówić terminy, jakie powinny obowiązywać w przypadku nieustalenia terminu między zleceniodawcą
Polski
Český
Deutsch
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文