CLOUDED in Portuguese translation

['klaʊdid]
['klaʊdid]
nublado
clouding
obscurecida
obscure
darken
blurring
cloud
overshadow
obfuscate
toldado
cloud
obscure
ensombradas
overshadowing
casting a shadow
enevoada
clouding
to blur
to fog
turvado
muddy
cloud
ofuscada
overshadow
obfuscate
outshine
cloud
dazzling
obscure
dim
upstaging
blurs
nebuloso
foggy
nebulous
hazy
cloudy
fuzzy
misty
shadowy
nuvens
cloud
puff
obnubilado
anuviado

Examples of using Clouded in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
I worry that it could be clouded by his sense of obligation.
Preocupo-me que isso possa ter sido nublado pelo senso da sua obrigação.
Clouded by the dark side these things are, Padawan Tano.
Ensombrada pelo Lado Negro estas coisas estão, padawan Tano.
Many times, in clouded days, the top of the mountain stays involved by fog.
Muitas vezes, em dias nublados, o cume do morro fica envolto em nuvens.
My eyes open, clouded with tears making it hard to see.
Meus olhos abertos, nublados com lágrimas, tornando difícil de ver.
My eyes clouded with pain.
Meus olhos nublados com a dor.
My sense is clouded.
A minha percepção está ensombrada.
We both no life is not clouded with regret, need, sadness.
Ambas sabemos que a vida não está ensombrada pelo arrependimento, necessidade, tristeza.
The corneas aren't clouded.
As córneas não estão enevoadas.
her eyes instantly clouded with sadness.
os olhos nublados instantaneamente com tristeza.
Your vision is clouded, but in time, we will make you see.
A sua visão está nublada, mas com o tempo, faremos você ver.
My past clouded my judgment.
O meu passado toldou o meu julgamento.
Who clouded this pretty sky and made it rain?
Quem nublou este céu, para fazer chover?
My eyes were clouded by the cataracts of excess.
Os meus olhos estavam enevoados pelas cataratas do excesso.
He's clouded by how much he loves him.
Ele está ofuscado pelo amor que sente.
But this wisdom is clouded by earthly obsessions and desires.
Mas a sabedoria é toldada pelas obsessões e os desejos terrenos.
No shadow clouded the light that revealed to me the perfect will of God.
Nenhuma sombra nublava a luz que me revelava a perfeita vontade de Deus.
My mind is clouded with the memory of that night.
Minha mente está nublada com a lembrança daquela noite.
The fever has robbed her of her milk and clouded her perception.
A febre secou seu leite e nublou sua percepção.
Inactivity is the sign of the clouded mind.
A inactividade é o sinal da mente nublada.
one's vision is clouded when one is hungry.
a nossa visão fica nublada quando temos fome.
Results: 265, Time: 0.1031

Top dictionary queries

English - Portuguese