CLOUDED IN SPANISH TRANSLATION

['klaʊdid]
['klaʊdid]
nublado
cloud
empañado
tarnish
cloud
fog
blur
mar
nebulosa
hazy
nebulous
foggy
misty
cloud
nebula
ensombrecido
overshadow
obscure
cast a shadow
cloud
to shadow
enturbiado
blur
muddying
cloud
disturb
nubes
cloud
ofuscada
obfuscate
obscuring
blind
cloud
clouded
nublada
cloud
empañados
tarnish
cloud
fog
blur
mar
empañadas
tarnish
cloud
fog
blur
mar
empañada
tarnish
cloud
fog
blur
mar
ensombrecida
overshadow
obscure
cast a shadow
cloud
to shadow

Examples of using Clouded in English and their translations into Spanish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Burn now, clouded lives of the flowers.
Quemen ahora, vidas nubladas de las flores.
My mind was so clouded and I could not remember anything!
Mi mente estaba tan nublada y no podía recordar nada!
Do not be clouded by the insensitivities of this corrupted World.
No seáis empañados por la insensibilidad de este corrupto Mundo.
Sometimes we are so clouded by the situations that we can't think clearly.
A veces estamos muy nublados por las situaciones que no podemos pensar con claridad.
Shine forth upon the clouded hills? And was Jerusalem build here.
Sobre nuestras nubladas colinas?¿Y se construyó Jerusalén aquí.
The outlook for 2003 is clouded by uncertainty on the external front.
Las previsiones para 2003 están empañadas por la incertidumbre que afecta a los factores externos.
A totality clouded by propaganda, formed to follow the journeys dictated by subjugation.
Una totalidad nublada por propaganda, formada para seguir los trayectos dictados por la subyugación.
Were clouded by what I know now.
Fueron empañados por lo que yo sé ahora.
his eyes clouded with uncertainty.
sus ojos nublados con incertidumbre.
Even with their minds clouded with grief or anxiety or despair.
Incluso con sus mentes nubladas por el dolor o la ansiedad o desesperación.
Your mind becomes very clouded whenever there's lust or greed.
Tu mente se vuelve muy nublada cuando hay lujuria o codicia.
Because my mind is clouded by the Flash's hypnotic powers.
Porque mi mente está empañada con los poderes hipnóticos de Flash.
Do not measure with clouded lens.
No medir con las lentes empañadas.
Were clouded by what I know now Where has my heart gone?
Fueron empañados por lo que yo se ahora¿Donde ha ido mi corazón?
I know that my feelings is clouded.
Sé que mis sentimientos están nublados.
Gloomy economy clouded with multiple challenges in 2016.
Pesimismo en la economía ensombrecida con múltiples desafíos en 2016.
Your vision is clouded, but in time, we will make you see.
Su visión está nublada, Pero con el tiempo, Te haremos ver.
Clouded corneas tipped me off.
Las córneas nubladas me lo informaron.
Do not measure if sensor area is clouded.
No se realizará la medición si la área del sensor está empañada.
Your judgment is clouded.
Tus decisiones están empañadas.
Results: 347, Time: 0.0733

Top dictionary queries

English - Spanish