based on the needs ofon the basis of needbased on requirementsneeds-basedproceeding from requirementsin accordance with the needs ofdemand-drivenon the basis of requirements
основываясь на потребностях
based on the needs
основываться на нуждах
опирается на потребности
основаны на потребностях
based on the needs
на основании потребностей
на базе потребностей
Examples of using
Based on the needs
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The agenda should be based on the needs of the people and communities at the local level.
Повестка дня должна быть основана на потребностях людей и сообществ на местном уровне;
The programme provides for a more coordinated and streamlined approach in technical cooperation activities based on the needs of each beneficiary country while promoting regional cooperation.
Программа предусматривает более скоординированный и рационализированный подход при осуществлении деятельности в области технического сотрудничества, основанный на потребностях каждой страны- получателя помощи, и в то же время способствует региональному сотрудничеству.
Such education should be based on the needs of children and adolescents,
Такое воспитание должно быть основано на потребностях детей и подростков,
It would also welcome proposals based on the needs of countries willing to promote economic diversification
Япония также приветствовала бы предложения, основанные на потребностях стран, стремящихся поощрять экономическую диверсификацию,
represents a medium-term employment strategy based on the needs of the Czech Republic.
представляет собой среднесрочную стратегию в области занятости, основанную на потребностях Чешской Республики.
implemented and evaluated based on the needs and desires of the woman
реализуются и оцениваются, опираясь на потребности и желания женщины
utilization of outer space should be promoted on the initiative of countries concerned and be based on the needs of individual countries.
оказывать содействие двустороннему и многостороннему сотрудничеству в освоении и использовании космического пространства, которое должно быть основано на потребностях отдельных стран.
which are based on the needs and objectives identified during the preparation of the development plan.
выбор которых основывается на потребностях и целях, установленных в ходе разработки программы развития.
Like agapaō(love) the church filled this term with new meaning based on the needs of the Kingdom and the needs of others.
Как и в случае с agapa ō( любовь), церковь наполнила этот термин новым смыслом, основанным на потребностях Царства Божьего и нуждах окружающих людей.
In the area of technical cooperation, technical assistance activities should be demand-driven and based on the needs and priorities defined by recipient developing countries.
В сфере технического сотрудничества деятельность по оказанию технической помощи должна ориентироваться на существующий спрос и основываться на потребностях и приоритетах, определяемых развивающимися странами- получателями помощи.
Graduates on the specialty 5B060800- Ecology based on the needs of the market and the state in the specialists can work in positions.
Выпускники бакалавриата по специальности 5В 0608 00- Экология с учетом потребностей рынка и государства в специалистах могут работать в должности.
Graduates of bachelor 5В090300-Land management based on the needs of the market and the state in the specialists can work in positions.
Выпускники бакалавриата по специальности 5В 0903 00- Землеустройство с учетом потребностей рынка и государства в специалистах могут работать в должности.
Other ministerial meetings are also convened based on the needs of special political arrangements on a given issue.
Созываются и другие министерские встречи в зависимости от потребностей специальных политических договоренностей по тому или иному конкретному вопросу.
These programmes are worked out and implemented based on the needs of the beneficiaries, without discrimination
Такие программы разрабатываются и осуществляются в соответствии с потребностями их бенефициариев, без дискриминации
They implement a security plan based on the needs of an organization, and then test the system for any glitches or weaknesses.
Они реализуют план обеспечения безопасности на основе нужд организации, а затем проверить систему на наличие сбоев или слабости.
They have designed the action jointly based on the needs of the local communities
Они совместно разработали эту Деятельность с учетом потребностей местных общин
Emphasis in the area of information management will be based on the needs of clients to have access to information in support of the goals of the Organization.
Акцент в области управления информацией будет определяться потребностями клиентов в доступе к информации в интересах обеспечения достижения целей Организации.
Delegations emphasized the importance of demand-driven support, based on the needs of the LDCs, small island developing states(SIDS) and landlocked countries in particular.
Делегации подчеркнули важное значение определяемой спросом поддержки с учетом потребностей НРС, в частности малых островных развивающихся государств и стран, не имеющих выхода к морю.
Ensure adequate safeguards and clear criteria, based on the needs as well as the best interests of the child,
Обеспечить основанные на учете потребностей и наилучших интересов ребенка надлежащие гарантии
supportive learning environment based on the needs of young people is created together with the learners,
благоприятная среда для обучения, базирующаяся на потребностях молодых людей, создается вместе с обучающимися
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文