COMPLACENCY in Russian translation

[kəm'pleisənsi]
[kəm'pleisənsi]
самодовольство
complacency
smugness
self-satisfaction
self-righteousness
smug
complacent
благодушие
complacency
благодушия
complacency
самоуспокоения
complacency
успокоенности
complacency
comfort
беспечность
carelessness
complacency
invigilance
reckless
успокаиваться
rest
calm down
to relax
to settle down
complacency
to be complacent
благодушное
complacency
complacent
самоудовлетворения
самодовольства
complacency
smugness
self-satisfaction
self-righteousness
smug
complacent
самоуспокоению
самоуспокоение
самоуспокоенностью
complacency
благодушием
complacency

Examples of using Complacency in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, this should not lead to complacency.
Однако это не должно приводить к самоуспокоению.
silence and complacency.
молчание и благодушие.
At the same time there, is hardly any ground for complacency.
В то же время вряд ли есть основания для самоуспокоенности.
Progress, however, should not be an excuse for complacency.
Однако прогресс не должен служить предлогом для самоуспокоения.
Such complacency is certainly a death trap.
Что такое самоуспокоение является смертельно опасной ловушкой.
Indifference and complacency are tantamount to complicity.
Равнодушие и самоуспокоенность равносильны соучастию.
It certainly does not deserve complacency.
И конечно нельзя предаваться самоуспокоению.
This is no time for complacency.
Сейчас не время для самодовольства.
I really find your complacency quite unbelievable.
Я считаю твое благодушие совершенно неоправданным.
Clearly, this is not the time for complacency or arrogance.
Совершенно ясно, что сейчас не время для самоуспокоенности или высокомерия.
Complacency would be our greatest mistake.
Самоуспокоение было бы для нас величайшей ошибкой.
there is no time for complacency.
что времени на самоуспокоенность нет.
centralization and complacency.
централизацией власти и самоуспокоенностью.
The troupe attempts to do so by counteracting complacency in the audience through direct spectacle.
Труппа пытается сделать это противодействуя самоуспокоению аудитории прямым зрелищем.
Certainly, on the economic front there is no cause for comfort or complacency.
Несомненно, что на экономическом фронте нет причин для успокоенности или самодовольства.
But there was no reason for complacency.
Однако нет никаких оснований для самоуспокоенности.
But after outrage must come action, not complacency.
Однако за гневом должны следовать действия, а не самоуспокоение.
But events call for caution rather than complacency.
Однако в данный момент требуется осторожность, а не самоуспокоенность.
They discourage complacency and a relaxed pace.
А это не способствует самоуспокоенности и расслабленному ритму.
If you don't, complacency sets in.
Если нет, наступит самоуспокоенность.
Results: 259, Time: 0.0846

Top dictionary queries

English - Russian