create conditionsenablecreate an environmentestablish conditionsto establish an environmentthe creation of conditionscreate a climateto set the conditions
create conditionscreation of conditionsestablish the conditionsestablishment of conditionsenablingcreating an environmentenvironment conducivecreation of an environment
creating conditionscreation of conditionsenablingcreating an environmentestablishment of conditionsestablishing the conditionscreation of an environmentto foster conditionsestablishing an environmentconditions conducive
creating conditionscreation of conditionsenablingestablishing conditionscreating an environmentestablishment of conditionscreation of an environmentestablishing an environmentgenerating conditionsconditions conducive
will create conditionswould create the conditionswill create an environment
Examples of using
Create the conditions
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
in this context, that while peacekeeping can help create the conditions for other activities,
меры по поддержанию мира могут способствовать созданию условий для проведения других видов деятельности,
I believe that we can create the conditions to overcome social problems by using a multidisciplinary approach.
Я считаю, что мы можем создать условия для преодоления социальных проблем посредством использования многодисциплинарного подхода.
We believe that Government ought to create the conditions to allow strong
Мы считаем, что правительствам следует создавать условия, позволяющие процветать крепким
It is a driving force behind the global movement to protect the world's mountains and to help create the conditions in which mountain people can achieve their own goals and aspirations;
Она является движущей силой глобального движения в защиту горных районов мира и способствует созданию условий, в которых горные народы смогут реализовать свои собственные цели и чаяния;
women that is, create the conditions that will open gardens,
то есть создать условия, открыть дет сады,
pneumocytes create the conditions for malnutrition and alveoli that contribute to the development of emphysema.
пневмоцирроз создают условия для нарушения питания альвеол и этим способствуют развитию эмфиземы.
The State and other partners must create the conditions for improving the situation of women and girls.
Государство и другие партнеры должны создавать условия для улучшения положения девушек и женщин.
10 years since the beginning of the intifada, the Palestinian uprising which helped create the conditions for the peace process.
начала" интифады"- палестинского восстания, которое способствовало созданию условий для мирного процесса.
coordinating our efforts can we create the conditions essential to eradicating this global scourge.
скоординировав наши усилия, мы можем создать условия, достаточные для искоренения этого глобального бедствия.
For example, in order to protect women's reproductive rights and create the conditions for safe maternity the State accords women pregnancy,
Так, с целью защиты репродуктивных прав женщин и для создания условий для безопасного материнства государство предоставляет женщине отпуск по беременности,
These achievements create the conditions to proceed towards the full implementation of the settlement plan,
Эти успехи создают условия, позволяющие приступить к полному осуществлению плана урегулирования,
You must continue to address this issue and create the conditions conducive to arms reduction at the regional
И вам нужно и впредь заниматься этой проблемой и создавать условия, способствующие сокращению вооружений на региональном
the United Nations needed to help create the conditions where those capacities could be exercised.
Организация Объединенных Наций должна содействовать созданию условий, при которых этот потенциал может быть реализован.
the State must create the conditions for the development of industrial capitalism.
государство должно создать условия для развития промышленного капитализма.
must create the conditions necessary to facilitate their return in conditions of security and honour.
требуется создание условий, необходимых для облегчения возвращения беженцев в условиях безопасности и человеческого достоинства.
In particular, he encouraged all Malian actors to enhance national cohesion, create the conditions for inclusive dialogue
Он, в частности, призвал все малийские стороны содействовать усилению национальной сплоченности, создавать условия для всеохватывающего диалога
economic inequities and injustice create the conditions for violence and conflict at the local level,
экономическое неравенство и несправедливость создают условия для насилия и конфликтов на местном,
Hence, every effort should be made to strengthen them and create the conditions for them to play their rightful role.
Поэтому следует принимать все возможные меры для укрепления этих учреждений и создания условий для того, чтобы они могли играть принадлежащую им по праву роль.
poverty help create the conditions that foster political extremism and war.
нищета содействуют созданию условий, благоприятствующих политическому экстремизму и войне.
The main objective of the department- to give students a quality education and create the conditions for successful employment.
Главная цель работы кафедры- дать студентам качественное образование и создать условия для успешного трудоустройства.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文