particularly in the areaespecially in the areaespecially in the fieldparticularly in the fieldin particular in the areanotably in the areain particular in the fieldspecifically in the areanotably in the fieldespecially with regard to
particularly in the areaespecially in the areaespecially in the fieldparticularly in the fieldespecially in the spherein particular in the fieldin particular in the areanotably in the areasparticularly in termsespecially with regard to
particularly in the areain particular in the areaparticularly in the fieldin particular in the fieldespecially in the areanotably in the areain particular with regardespecially in the fieldinter alia , in the areainter alia , in the field
especially in the areaparticularly in the areaespecially in the fieldparticularly in the fieldin particular in the areaparticularly with regard toin particular in the fieldspecifically in the area
especially in the areaparticularly in the areaparticularly in the regionespecially in the regionparticularly in the districtin particular in the areanotably in the area
в частности в сфере
in particular in the areaparticularly in the areaparticularly in the fieldin particular in the fieldin particular in the spherenotably in the areasespecially in the areain particular with regard toespecially with regard toparticularly in the sphere
в особенности в сфере
particularly in the fieldparticularly in the areain particular in the areaespecially in the areaespecially in the fieldin particular in the field
particularly in the areasespecially in the areasespecially in the fieldsparticularly in the fieldsnotably in the areasin particular in the fieldsin particular in the areasspecifically in the areas
в первую очередь в сфере
especially in the areaespecially in the fieldparticularly in the area
Examples of using
Especially in the area
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
also has an excellent reputation internationally, especially in the area of complex esthetic treatments.
так же имеет отличную репутацию на международном уровне, особенно в сфере сложных эстетических лечений.
She highlighted the weakness of the proposed indicators for monitoring and evaluation, especially in the area of child protection.
Она отметила слабость предлагаемых показателей для мониторинга и оценки, особенно в области защиты детей.
In the area of operation, especially in the area of separation, mines continued to pose a threat to UNDOF personnel
В районе операций, особенно в районе разъединения, попрежнему существует опасность того, что персонал СООННР
exacerbates the situation and the current trend of natural resources depletion continues, especially in the area of water use, with more shortages occurring.
существующая тенденция к истощению природных ресурсов сохраняется, в частности в области водопользования, в которой наблюдается все большая нехватка водных ресурсов.
developing countries may like to consider how to move this agreement forward, especially in the area of methodological and conceptual standardization.
развивающиеся страны могут пожелать рассмотреть вопрос о том, как реализовать это соглашение, в особенности в области методологической и концептуальной стандартизации.
During its membership, the country provided leadership on important and constructive initiatives, especially in the area of human rights education.
В силу своего статуса она играла ведущую роль в осуществлении целого ряда соответствующих инициатив, особенно в сфере образования в области прав человека.
interests of the Asian countries, especially in the area of transport.
интересам азиатских стран, в особенности в сфере транспорта.
This linkage is critical since it serves to strengthen international cooperation, especially in the area of marine environmental protection.
Эта увязка имеет критическую важность, поскольку служит укреплению международного сотрудничества, особенно в области защиты морской среды.
Additional measures had been taken on behalf of ethnic minorities, especially in the area of education.
Принимались и другие меры в интересах этнических меньшинств, в частности в сфере образования.
On the coast, and especially in the area of Novorossiysk, local sudden wind velocity increase occurs due to specifics of the local terrain.
На побережье, особенно в районе Новороссийска, локальное резкое усиление ветра происходит за счет специфики местного рельефа.
religious extremism compromised the progress made, especially in the area of gender parity.
религиозный экстремизм ставят под угрозу достигнутый прогресс, в частности в области гендерного равенства.
Another problem in addition to the limitations in parenting skills in Estonia is the insufficiency of the activities aimed at supporting positive parenting, especially in the area of primary prevention.
Помимо недостатков в родительских умениях, в Эстонии является проблемой недостаточность направленных на поддержку родительства действий, особенно в сфере первичного предупреждения.
we would urge UNCTAD to integrate its analysis into policy advice and actions, especially in the area of market access.
по оказанию консультативной помощи по вопросам политики и практическую работу, в особенности в области доступа к рынкам.
It is accepted that the benefits of globalization are not being fully realized, especially in the area of international trade.
Общепризнанно, что блага глобализации не реализуются полностью, особенно в области международной торговли.
we in Indonesia have extended South-South assistance, especially in the area of family planning,
мы в Индонезии расширяем помощь по линии Юг- Юг, в особенности в сфере планирования семьи,
programmes that targeted the advancement of girls, especially in the area of education.
учитывающие права девочек, в первую очередь в сфере образования.
Piloting countries made useful suggestions to fill in the missing indicators, especially in the area of environment, housing
Участвовавшие в экспериментальном проекте страны сделали ряд полезных предложений, позволяющих заполнить будущие показатели, в частности в сфере окружающей среды,
The situation in Tajikistan has been very tense, especially in the area of Tavildara, where intense fighting continued between government and opposition forces.
Положение в Таджикистане было чрезвычайно напряженным, особенно в районе Тавильдары, где продолжались интенсивные боевые действия между силами правительства и оппозиции.
Achieving this goal calls for a new political culture, especially in the area of international cooperation.
Достижение этой цели требует новой политической культуры, в частности в области международного сотрудничества.
Organizational configuration and implementation to ensure departmental integration, especially in the area of interdepartmental workflows.
Конфигурация и внедрение в рамках организации для обеспечения интеграции департаментов, особенно в сфере междепартаментского делопроизводства.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文