zejména v oblasti
particularly in the areaespecially in the areaespecially in the fieldparticularly in the fieldin particular in the areaparticularly in termsmainly in the areain particular in the fieldspecifically in the areain particular , with regard
zvláště v oblasti
especially in the areaespecially in the sphereespecially in the fieldparticularly in the fieldparticularly in the areapředevším v oblasti
particularly in the areaparticularly in the fieldespecially in the fieldespecially in the areaprimarily in the fieldprimarily in the areain particular in the areaespecially in termsmainly in the areanotably in the area
hlavně v oblasti
we should not forget that we have not yet managed to complete the original four freedoms, especially in the area of free movement of labour
inovací, ale neměli bychom zapomínat, že se nám dosud nepodařilo naplnit původní čtyři svobody, zejména v oblasti volného pohybu prácefraud, especially in the area of highly taxed goods
podvodům, zejména v oblasti vysoce zdaňovaného zbožíbecause with the very dynamic development of broadband services and the Internet that is currently taking place, especially in the area of telephony, we have completely new possibilities for the use of broadband.
s velmi dynamickým rozvojem širokopásmových služeb a internetu, k němuž nyní dochází, zejména v oblasti telefonních služeb, máme pro širokopásmové připojení zcela nové možnosti využití.At the same time it is constructively critical of political shortcomings, especially in the areas of human rights,
Současně podrobuje konstruktivní kritice politické nedostatky, zejména v oblasti lidských práv,applied research, especially in the areas of processing of voice, also makes major contributions to achieving the millennium development goals, especially in the areas of poverty reduction and health.
rovněž významně přispívá ke splnění Rozvojových cílů tisíciletí, zejména v oblasti snižování chudoby a zdravotnictví.However, we need to ensure better coordination of course, especially in the areas of research and innovation.
Musíme však samozřejmě zajistit lepší koordinaci, a to zejména v oblasti výzkumu a inovací.increases productivity, especially in the areas of remote control,
zvyšuje produktivitu hlavně v oblastech dálkového řízení,The Stockholm Programme emphasises the assertion of these rights, especially in the areas of justice and security.
Stockholmský program klade důraz na prosazování těchto práv, především v oblastech spravedlnosti a bezpečnosti.Investments at EU level can achieve considerably greater savings at national level, especially in the areas where the EU unquestionably provides greater added value than national budgets.
Investicemi na úrovni EU je možné docílit mnohem větších úspor na vnitrostátní úrovni, obzvláště v oblastech, kde EU nesporně poskytuje vyšší přidanou hodnotu než národní rozpočty.I voted in favour of the Parliament resolution as I agree with Parliament's horizontal priorities for 2011, especially in the areas of youth, education
Hlasovala jsem pro usnesení Parlamentu, protože souhlasím s horizontálními prioritami Parlamentu pro rok 2011, zejména v oblasti mládeže, vzděláváníachieve the objectives of the Europe 2020 strategy, especially in the areas of employment and social affairs,
pro dosažení cílů strategie Evropa 2020, zejména v oblastech zaměstnanosti a sociálních věcí,The development of European industry will not happen without ambitious funding, especially in the areas of research and energy,
Rozvoj evropského průmyslu se neobejde bez ambiciózního financování, zejména v oblasti výzkumu a energetiky, telekomunikacíStudents will be able to understand the issue of sustainable regional development after passing this course- especially in the areas of strategic resources(energy,
Po absolvování předmětu se budou studenti schopni orientovat v problematice udržitelného rozvoje regionů, zejména v oblastech strategických zdrojů(energetika,The fact is, the aid requirements are greater than ever, especially in the areas of food security,
Skutečnost je taková, že nároky na pomoc jsou nyní vyšší než kdy dříve, zejména v oblasti bezpečnosti potravin,In writing.-(RO) I voted for the report on the implementation of the cohesion policy programmes for 2007-2013 as cohesion policy is vital to achieving the Europe 2020 objectives, especially in the areas of employment and social matters.
Písemně.-(RO) Hlasovala jsem pro zprávu o provádění programů politiky soudržnosti na období 2007-2013, neboť politika soudržnosti je životně důležitá pro dosahování cílů strategie Evropa 2020, zejména v oblastech zaměstnanosti a sociálních otázek.their counterparts from the European Commission cannot adequately address issues of mutual concern, especially in the areas of investment, market access
jejich protějšků v Evropské komisi nemůže odpovídajícím způsobem řešit vzájemné problémy zejména v oblasti investic, přístupu na trhof its trading partners, especially in the areas of public services
pro její obchodní partnery, zejména v oblastech veřejných služebinterests of Europeans, especially in the areas of protection of intellectual property,
zájmy Evropanů. Zejména v oblasti ochrany duševního vlastnictvímajor infrastructure projects especially in the areas of energy and transport.
velké projekty infrastruktury zejména v oblastech energetiky a dopravy.
Results: 45,
Time: 0.085
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文