PRACTICAL DIFFICULTIES in Russian translation

['præktikl 'difikəltiz]
['præktikl 'difikəltiz]
практические трудности
practical difficulties
practical challenges
practical problems
practical constraints
difficulties in practice
практические сложности
practical difficulties
практических проблем
practical problems
practical issues
practical challenges
practical difficulties
operational problems
практические затруднения
практических трудностей
practical difficulties
practical challenges
practical constraints
implementation challenges
практическими трудностями
practical difficulties
практических трудностях
practical difficulties
practical challenges
практических сложностей
practical difficulties
practical challenges
практическими сложностями
practical difficulties
практические проблемы
practical problems
practical challenges
practical issues
practical difficulties
practical concerns

Examples of using Practical difficulties in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It also noted the practical difficulties in obtaining faecal samples from gray whales in the Sakhalin area.
Группа также отметила практические сложности с отбором проб фекалий серых китов в районе Сахалина.
This complexity creates practical difficulties specifically as to which databases should be checked in a given situation.
Такая сложность создает практические трудности с тем, в каких именно базах данных следует проводить поиск в той или иной ситуации.
Most of the practical difficulties, including the provision of office accommodation
У членов миссии Совета сложилось впечатление, что большинство практических проблем, включая предоставление служебных помещений
In considering this request, the secretariat noted the practical difficulties of managing the current system of voluntary financing through the Trust Fund
При рассмотрении этой просьбы секретариат отметил практические сложности в управлении действующей системой добровольного финансирования через Целевой фонд
Practical difficulties arose from the need to base the work of the Commission on State practice.
Практические трудности возникают в связи с необходимостью основывать работу Комиссии на практике государств.
However, there are some practical difficulties that make it challenging for women to enforce their rights through the justice system.
Однако существует ряд практических проблем, которые затрудняют для женщин применение их прав через судебную систему.
Thirdly, there are practical difficulties with repeated extensions of the terms of office of ad litem judges, as it makes it very difficult for them to arrange their affairs.
Втретьих, неоднократное продление полномочий судей ad litem порождает практические сложности, поскольку сильно затрудняет устроение ими собственных дел.
Widespread use of vaccination dogs encounters practical difficulties, but it is quite possible concerning valuable species.
Широкое применение прививок собакам встречает практические трудности, но вполне возможно в отношении ценных пород.
would avoid the practical difficulties that would arise in operating open framework agreements with ongoing competitive evaluation at the first stage.
такая формулировка позволит избежать практических трудностей, которые возникнут в процессе использования открытых рамочных соглашений, предусматривающих постоянную конкурентную оценку на первом этапе.
The practical difficulties, delays and excessively strict parking regulations were compounded by the legal problems associated with the Parking Programme.
Практические трудности, задержки и чрезмерно строгие положения в отношении стоянки усугубляются юридическими проблемами, связанными с ДПП.
It was also noted that the practical difficulties faced in ascertaining the intention of States parties were not insurmountable
Было отмечено также, что практические сложности установления намерения государств- участников не являются непреодолимыми и часто сходны с теми,
rural women's federations have given priority to helping to solve the practical difficulties of women who suffer frequent family conflicts.
федерации сельских женщин придают первостепенное значение оказанию помощи в решении практических проблем женщин, в семьях которых нередки конфликты.
Great demands have been placed on Section staff to respond to the various practical difficulties that have arisen with the introduction of the electronic filing system.
Большая нагрузка на сотрудников Секции связана с принятием мер для устранения различных практических трудностей, возникающих в связи с внедрением электронной системы регистрации и хранения документов.
Lawyers experienced legal and practical difficulties in obtaining access to clients at an early stage see below under(b) and c.
Адвокаты сталкивались с юридическими и практическими трудностями в получении доступа к клиентам на раннем этапе процесса( см. ниже пункты b) и c.
However, the theoretical and practical difficulties in terms of resource use
Вместе с тем, теоретические и практические сложности с точки зрения использования ресурсов
It had likewise been suggested that the Commission should consider certain practical difficulties encountered in the process of extradition.
Было предложено также, чтобы Комиссия рассмотрела некоторые практические трудности, возникающие в процессе экстрадиции выдачи.
Mention was made of practical difficulties in enforcing such securities that rendered them inadvisable in tendering proceedings.
Упоминалось о связанных со взысканием таких видов обеспечения практических трудностях, в силу которых использование этих видов обеспечения в процедурах торгов является нецелесообразным.
multi-religious nature of Nigeria creates practical difficulties for the harmonization of views,
многоконфессиональный характер Нигерии обусловливает существование практических трудностей в плане согласования взглядов,
The verification of the legitimacy of evidence obtained as a result of international police cooperation is certainly not without its procedural and practical difficulties, and needs to be carefully addressed.
Проверка легитимности доказательств, полученных в результате международного полицейского сотрудничества, безусловно сопряжена с процедурными и практическими трудностями и нуждается в тщательном рассмотрении.
this would pose great practical difficulties.
это создало бы значительные практические трудности.
Results: 356, Time: 0.0698

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian