SHOULD COMMIT in Russian translation

[ʃʊd kə'mit]
[ʃʊd kə'mit]
должны взять на себя обязательство
must commit themselves
should undertake
should commit themselves
must undertake
must make a commitment
must pledge
should pledge
an undertaking that they shall
need to commit themselves
should make a commitment
следует взять обязательство
should commit
следует выделять
should be allocated
should provide
should be made available
should devote
must be allocated
should be allotted
should dedicate
should reserve
should be assigned
should be earmarked
следует обязать
should be required
should be obliged
should be obligated
should commit
must be required
должны обязаться
should undertake
should commit themselves
must commit
must undertake
should pledge
must pledge
следует обязаться
should undertake
should commit themselves
должны выделять
should allocate
should provide
should devote
must allocate
need to allocate
must devote
must provide
must commit
should commit
should identify
должны стремиться
should strive
should seek
must strive
should aim
must seek
should endeavour
should work
must endeavour
must work
should aspire

Examples of using Should commit in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
States should commit themselves to further strengthening the Biological
Государства должны взять на себя обязательство по дальнейшему укреплению Конвенции по биологическому
Member States should commit to ensuring full coherence between efforts to advance the green economy,
Государствам- членам следует взять на себя обязательство по обеспечению полного согласования усилий, направленных на поощрение" зеленой" экономики,
All States, peoples and organizations should commit themselves to the vital task of eliminating hunger and poverty.
Все государства, народы и организации должны взять на себя обязательства в отношении выполнения такой жизненно важной задачи, как борьба с голодом и нищетой.
The Government should commit itself, through bilateral and regional arrangements with neighbouring countries, to eradicate the traffic in children.
Правительство должно взять на себя обязательство на основе двусторонних региональных соглашений с соседними странами по искоренению торговли детьми.
Therefore, the developed world should commit itself to reduce emissions,
Поэтому развитые страны должны взять на себя обязательство по сокращению выбросов,
lives of missionaries and was convinced that she should commit herself to serving people.
уже в то время у нее созрело убеждение, что она должна посвятить свою жизнь служению людям.
drought or not should commit themselves to education and public awareness.
не затрагиваемые опустыниванием и засухой, должны взять на себя обязательства в отношении просвещения и информирования населения.
Africa realizes that there is much that the continent can do and should commit itself to do.
Страны Африки понимают, что континент может многое сделать сам и что он должен взять на себя соответствующие обязательства.
agreed with the Chairman that all delegations should commit themselves to completing the Committee's work within the allocated time frame.
согласен с Председателем в том, что все делегации должны взять на себя обязательство завершить работу Комитета в установленные сроки.
I believe that the citizens with greater consumption rates, that is, greater financial opportunities should commit themselves to covering the difference in tariffs at their own expense.
А имеющие большее потребление, то есть более широкие финансовые возможности граждане, думаю, должны взять на себя обусловленную объективной ситуацией разницу тарифов.
of action on disarmament, to which the nuclear-weapon States should commit by 2010.
который к 2010 году должны поддержать государства, обладающие ядерным оружием.
especially those with coordination responsibilities, should commit themselves to contributing to the regular information flow if the Special Initiative is to succeed.
все участвующие учреждения, особенно выполняющие координационные функции, должны взять на себя обязательства содействовать регулярному обмену информацией.
China maintains that the nuclear-weapon States should commit to the complete prohibition
обладающие ядерным оружием государства должны взять на себя обязательство по полному запрещению
developed country Parties should commit to provide[x] per cent of the Gross National Product
являющиеся развитыми странами, должны взять на себя обязательство выделять Сторонам, являющимся развивающимися странами,[ х]
Each organization should commit itself at the highest level
Каждой организации следует взять обязательство на самом высоком уровне
States Parties should commit to respecting each other's sovereignty
Государства- участники должны обязаться уважать суверенитет
major providers of military assets and United Nations humanitarian agencies should commit to strengthening the understanding
средств армии, а также гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций должны взять на себя обязательство укреплять взаимопонимание
Governments should commit themselves to establishing the goal of gender balance in decision-making,
Правительствам следует обязаться поставить перед собой цель- добиться равенства мужчин
In that regard, the Government of Qatar emphasized that Governments of Member States should commit to promoting and protecting human rights
В этой связи правительство Катара подчеркнуло, что правительства государств- членов должны взять на себя обязательства по поощрению и защите прав человека,
Governments, development partners and donors should commit to further strengthen
Правительствам, партнерам по развитию и донорам следует взять обязательства относительно дальнейшего укрепления
Results: 84, Time: 0.1085

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian