Examples of using Source text in English and their translations into Russian
{-}
-
Official
-
Colloquial
We assume that there are no people in the President's Administration whose command of the Greek language would allow them translate the source text.
Open next translation unit and Copy source text.
If an index was displayed, the index item selected is shown in the left text box(source text) or in the right one translation.
In such a case, you should get back to editing the source text, fix the errors,
When you copy a source segment which includes anchored objects via the Copy source text command, the anchored objects are NOT copied.
the TU including source text and translation is also saved in the active translation memory by default.
Cooperation also means that the translation bureau notifies the contracting entity of errors in the source text to ensure a correct translation
Accurately translating the source text into the target text can be the difference between sink
her to better analyze and understand the source text.
The Pro Version includes a powerful alignment tool which offers all you need to import a source text and its translation into a translation memory.
Rather, there is a collection of source segments retrieved from the documents with the source text and a collection of translated segments retrieved from the document with the translation.
character constants in a source text of a program.
Borrowing is a translation procedure whereby the translator uses a word or expression from the source text in the target text unmodified.
The reason for the fact that in the source text expressiveness was not fully delivered in Russian.
To define a text format for the source text or the translation, select an item in the Text format drop-down box.
This feature is displaying the differences between the source text of a fuzzy match and the current source text.
delivered to you in the same format as the source text.
To define a special effect for the source text or the translation, select an item in the Special effect drop-down box.
an English tokenizer enables OmegaT to match the noun" improvement" in the glossary to the verb" improve" in the source text.
corridors defense appropriate height for height city. source text here.