Examples of using Source text in English and their translations into Swedish
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Computer
-
Programming
-
Political
These factors determine whether the function of the source text or passages in the source text can be preserved
A translator should not only comprehend fully the source text, but also should be capable of transforming it into a target text which could be understood by persons with totally different linguistic and cultural backgrounds.
the pop up menu the basic& HTML; or similar source text will be downloaded and saved on your local disk.
in his physical presence as his source text.
When you are viewing a web page you can save it(or at least the basic& HTML; or similar source text) to your local disk with Location Save As… If the page you are viewing uses frames,
When you remove a hyperlink, the source text or graphic remains.
Translation which needs updating because its source text has changed.
The source text in Language 2 is provided on screen.
Outdated translation translation which needs updating because its source text has changed.
A: In several countries, the basis of calculation is the number of words in the source text.
also let you know if there are errors in the source text.
As the orthography used does not utilize spaces between words, the source text can be transcribed into words in different ways.
Certified Legal Translation is the production of a legal document and often needs to be an exact translation of the source text.
The source text(ST) of the translation consists of the second chapter of Made in America(1998), a popularised language history by Bill Bryson.
work together skillfully to render outstanding source text.
It is a completely new text, which captures the exact same meaning as the source text. The forms of expression specific to the target language must always be taken into account.
indicating a strong norm not to stray too far from the source text.
Prevent non-compliant source text and inconsistent terminology from slipping into documents authored in Microsoft Office.
We always calculate transparently based on the source text, which means you always keep control of the project costs.
no link to the source text file is maintained.