THEIR PROGRAMMING in Russian translation

[ðeər 'prəʊgræmiŋ]
[ðeər 'prəʊgræmiŋ]
свои программы
their programmes
their programs
its programming
their agenda
their software
their curricula
своих программных
its programme
its programmatic
their software
their policy
its programming
их программирование
their programming
своих программ
its programmes
its programming
their programs
their agendas
its programmatic
its utilities
своих программах
their programmes
their programs
their programming

Examples of using Their programming in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This code provides that broadcasters ensure that their programming contains no abusive or unduly discriminatory material.
Этот Кодекс предусматривает, что радио- и телевещательные организации не допускают включения в свои программы оскорбительных или необоснованно дискриминационных материалов.
encourage them to integrate special procedures findings in their programming.
стимулировать принятие ими во внимание выводов специальных процедур при разработке своих программ.
Thus, organizations that have adopted human rights treaties as the normative basis for their work have applied a rights-based approach most extensively to their programming.
Таким образом, те организации, которые признали договоры по правам человека в качестве нормативной базы своей деятельности, обеспечили максимально широкое применение основанного на правах человека подхода к разработке своих программ.
It would also appear beneficial for relevant United Nations agencies to be flexible and concrete in their programming.
Кроме того, как представляется, было бы целесообразно, чтобы соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций более гибко и конкретно подходили к программированию своей деятельности.
linguistic grounds creates disparities in outcomes relating to their programming.
языковой почве влияет на результаты, связанные с разработкой ими своих программ.
assists the Under-Secretary-General and the regional Divisions to better implement their programming.
региональным отделам содействие в более эффективном осуществлении их программ.
contain no surprises. Such modalities would lead the various organizations to take a multi-year approach to their programming.
не вызывать никаких недоразумений; благодаря такому порядку различные организации вполне могли бы разрабатывать свои программы в многолетней перспективе.
Lastly, the programmes were advised to mainstream the work of the partnership in their programming instruments and to take advantage of possible funding opportunities available under the sixth tranche of the Global Environment Facility.
И наконец, программам было рекомендовано всесторонне учитывать партнерскую работу в своих программных документах, а также использовать вероятные возможности финансирования по линии шестого транша Глобального экологического фонда.
The must-carry rules-related legislative amendment adopted prior to the elections solely applies to the TV companies holding licenses for general broadcasting disseminating their programming through frequency spectrum
Принятые законодательные изменения в связи с обязательным транзитом( must carry) в предвыборный период будут касаться только телекомпаний, владеющих общими вещательными лицензиями и распространяющих свои программы посредством частотного спектра
you cannot change their programming.
вы не можете изменить их программирование.
In line with the South Sudan Development Plan 2011-2013, United Nations agencies will work towards realigning their programming priorities and preparing new country programme documents(CPDs)
В соответствии с Планом развития Южного Судана на 2011- 2013 годы учреждения Организации Объединенных Наций будут работать над переориентацией своих программных приоритетов и подготовкой новых документов по страновой программе
the lack of sufficient resources and lack of sufficient flexibility of United Nations organizations to adjust their programming cycles.
отсутствием у организаций системы Организации Объединенных Наций достаточных возможностей проявлять гибкость для корректировки своих программных циклов.
country offices have improved the quality and quantity of their programming.
сами страновые отделения добились повышения качества и увеличения количества своих программ.
The United Nations High Commission for Refugees(UNHCR) designated 2005 for prioritisation of ageing and disability issues in their programming and HAI seconded a staff member to UNHCR in West Darfur to focus on the protection of older people.
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ) определило 2005 год годом уделения приоритетного внимания вопросам престарелых и инвалидов в своих программах, и организация<< Хелпэйдж интернэшнл>> направила своих сотрудников в отделение УВКБ в Западном Дарфуре с целью сосредоточить внимание на защите пожилых людей.
executives who cover children's issues in their programming- and gives the broadcast industry a chance to show unified support for children.
освещающих проблемы детей в своих программах,- и обеспечивает радио- и телевизионной индустрии возможность продемонстрировать совместную поддержку в интересах детей.
The Government of Sudan has agreed to the actions of United Nations organizations to harmonize their programming cycles with the UNDAF, 2009-2012,
Правительство Судана согласилось с решениями организаций системы Организации Объединенных Наций привести свои программные циклы в соответствие с РПООНПР( 2009- 2012 годы)
while 93 programme countries had harmonized their programming cycles, completely different country programmes
93 страны, в которых осуществляются программы, согласовали свои программные циклы, соответствующим исполнительным советам фондов
cable companies will give us their programming schedule which will show what content they have used according to copyrights;
кабельные компании будут предоставлять нам свою программу, из которой выяснится, сколько материалов они использовали с соблюдением авторских прав.
cable companies will give us their programming schedule which will show what content they have used according to copyrights; content usage fee will be set according to their revenues.”.
кабельные компании будут предоставлять нам свою программу, из которой выяснится, сколько материалов они использовали с соблюдением авторских прав.
To request the Parties to encourage the multilateral development banks, through their respective boards and councils, to enhance their programming and lending for activities that support the objective of the Convention;
Просить Стороны поощрять многосторонние банки развития через посредство их управляющих органов и советов к развитию своих программ и механизмов предоставления займов для обеспечения деятельности, способствующей достижению цели Конвенции;
Results: 72, Time: 0.0641

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian