THINGS GO in Russian translation

[θiŋz gəʊ]
[θiŋz gəʊ]
дела идут
things go
things are
business is
business is going
it's going
дела пойдут
things go
things get
все пойдет
all goes
things get
все идет
everything goes
everything is
everything is proceeding
everything's coming
all proceeds
everything runs
it all comes
everything's goin
все пройдет
all goes
everything will
it passes
it's gonna go
things will go
дела пошли
things went
things got
все летит
it all goes
things go

Examples of using Things go in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
She performed three songs from the album:"Bed of Lies","Only" and"All Things Go.
Она исполнила три песни из альбома:« Bed of Lies»,« Only» и« All Things Go».
Things go downhill.
Дела пошли вниз.
What if things go sideways and Frost pulls the trigger?
Что если дела пойдут не так и Фрост спустит курок?
And if things go really well, in a few months, we might install a.
И если все пойдет хорошо, через несколько месяцев мы поставим.
That's why things go like this(gesture of jumbled confusion).
Вот почему все идет так…( Мать показывает беспорядочное движение).
If things go more quickly than expected,
Если дела идут быстрее, чем ожидалось,
If things go according to plan, Francis,
Если все пойдет по плану, Франсис,
If things go well, then the process can get a lot of positive impressions.
Если дела пойдут хорошо, то от процесса можно получить массу положительных впечатлений.
Westen goes down to Panama, things go wrong.
Вестен направляется в Панаму, все идет не по плану.
The problem with remote command centers is what happens when things go wrong.
Проблема в удаленном командном центре в том, что случается, когда дела идут наперекосяк.
If things go bad, I might end up fighting against Okumura.
Если дела пойдут плохо, я бы мог закончить борьбу против Окимуры.
If things go pear-shaped, make sure you get some help before coming after us.
Если все пойдет на перекосяк, убедись, что подмоги хватит, прежде чем за нами отправляться.
This is what happens when things go bad.
Вот, что происходит, когда все идет плохо.
They don't get involved unless things go very, very wrong.
И не попадайся. Они не хотят быть вовлеченными, если дела идут очень, очень криво.
And if things go well.
И если все пойдет хорошо.
Don't make a move unless things go bad.
Начнете действовать, если дела пойдут плохо.
I know what happens when these things go sideways.
Я знаю, что случается, когда все идет не так.
Pleasuring their idols savages gifts or whether they are beaten, if things go awry.
Дикари ублажают своих божков дарами или же их бьют, если дела идут скверно.
If things go our way. we'llbein Alaska in four or five days.
Если все пойдет по-нашему мы будем на Аляске через четыре, пять дней.
She's our insurance policy in case things go sideways.
Она- наш страховой полис в случае, если дела пойдут наперекосяк.
Results: 195, Time: 0.0626

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian