TO THE SAME CONDITIONS in Slovak translation

[tə ðə seim kən'diʃnz]
[tə ðə seim kən'diʃnz]
za rovnakých podmienok
under the same conditions
on equal terms
on the same terms
on an equal footing
under equal conditions
under equivalent conditions
under identical conditions
under uniform conditions
on identical terms
under similar conditions
tie isté podmienky
the same conditions

Examples of using To the same conditions in English and their translations into Slovak

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
And is subject to the same conditions as laid down in Article 16 of Directive 73/239/EEC,
A vzťahujú sa na ňu rovnaké podmienky, ako sú stanovené v článku 16 smernice 73/239/EHS, článku 27 smernice 2002/83/ES
migrant professionals are made subject to the same conditions for exercising a profession as the nationals of the host Member State.
doplnenia 39, 141 a 189: podrobenie sa migrujúceho odborníka rovnakým podmienkam vykonávania profesie, aké sú platné v hostiteľskom členskom štáte.
as long as the withholding of appraisement is subject to the same conditions as other provisional measures.
toto odmietnutie ocenenia je podrobené rovnakým podmienkam ako ostatné predbežné opatrenia.
Romania before accession to the European Union to the same conditions as substances manufactured
Rumunsku pred ich pristúpením k Európskej únii vzťahovali rovnaké podmienky, ako na látky vyrábané
which therefore implies that the bids of all tenderers must be subject to the same conditions.
formulovaní znenia svojich ponúk, a preto vyžaduje, aby tieto ponuky podliehali rovnakým podmienkam pre všetkých uchádzačov.
be subject to the same conditions, rules and procedures pertaining to the programmes concerned, as applied to Member States.
sa budú vzťahovať rovnaké podmienky, pravidlá a postupy ako na projekty z členských štátov.
should be subject to the same conditions of eligibility.
mali by byť viazané na rovnaké podmienky oprávnenosti.
as far as possible, be subject to the same conditions, rules and procedures pertaining to the programmes concerned as are applied to Member States.
Hercegoviny podliehajú v čo najväčšej možnej miere tým istým podmienkam, pravidlám a postupom, ktoré sa v príslušných programoch vzťahujú na členské štáty.
Projects and initiatives submitted by participants from Serbia and Montenegro shall, as far as possible, be subject to the same conditions, rules and procedures pertaining to the programmes concerned as are applied to Member States.
Projekty a podnety predložené účastníkmi zo Srbska a Čiernej Hory podliehajú v čo najväčšej možnej miere tým istým podmienkam, pravidlám a postupom, ktoré sa v príslušných programoch vzťahujú na členské štáty.
is subject to the same conditions as would apply to an audit of the data exporter under the applicable data protection law.
akéhokoľvek subdodávateľa v rovnakom rozsahu a za rovnakých podmienok, aké by sa uplatňovali pri audite vývozcu údajov v súlade s príslušným právom týkajúcim sa ochrany údajov.
in the same situations and subject to the same conditions as those that apply with respect to the Member States.
to v rovnakých situáciách a za rovnakých podmienok, ako sú podmienky, ktoré sa uplatňujú v súvislosti s členskými štátmi.
the claims should be subject to the same conditions of use indicated for the permitted health claims.
mali by sa na príslušné tvrdenia vzťahovať tie isté podmienky použitia, aké sú uvedené pri povolených zdravotných tvrdeniach.
relating to this Agreement to the same extent and subject to the same conditions as other business documents
základe tejto zmluvy alebo vo vzťahu k nej, a to v rovnakom rozsahu a za rovnakých podmienok ako iné obchodné dokumenty
one of its constituents and health, they should be subject to the same conditions of use, as indicated in Annex I.
mali by sa na príslušné tvrdenia vzťahovať tie isté podmienky použitia, aké sú uvedené pri povolených zdravotných tvrdeniach.
will have to be made subject to the same conditions.
finančnej krízy a ktoré sa budú musieť uskutočniť za rovnakých podmienok.
all relevant employees are held to the same conditions as those relevant employees of the Company arising out of the GDPR
všetci relevantní zamestnanci boli držaní za rovnakých podmienok ako títo relevantní zamestnanci Spoločnosti vyplývajúci z GDPR
in the same situations and subject to the same conditions as those that apply with respect to the Member States.
to v rovnakých situáciách a za rovnakých podmienok, ako sú podmienky, ktoré sa uplatňujú v súvislosti s členskými štátmi.
Transitional national aid is to be granted subject to the same conditions as those applied to this aid in 2013 or, in the case of Bulgaria and Romania, subject to the same conditions as those applied to complementary national direct payments in 2013.
Prechodná vnútroštátna pomoc sa má poskytovať za rovnakých podmienok, ako sú podmienky, ktoré sa vzťahujú na túto pomoc v roku 2013, alebo v prípade Bulharska a Rumunska, za rovnakých podmienok, ako sú podmienky, ktoré sa uplatňujú na doplnkové vnútroštátne priame platby v roku 2013.
in the same situations and subject to the same conditions as those that apply with respect to the Member States.
to v rovnakých situáciách a za rovnakých podmienok ako tie, ktoré sa uplatňujú v súvislosti s členskými štátmi.
ensure that any and all relevant employees are held to the same conditions as those of the Society arising out of the GDPR and the Society's Data Protection Policy;
všetci relevantní zamestnanci boli držaní za rovnakých podmienok ako títo relevantní zamestnanci Spoločnosti vyplývajúci z GDPR a Politiky ochrany údajov Spoločnosti;
Results: 90, Time: 0.0464

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Slovak