The Treaty of Versailles remained a contentious issue through the life of the republic.
El Tratado de Versalles siguió siendo un tema polémico durante la vida de la república.
The other contentious issue appeared to be the fact that the burden to demonstrate the necessity to resort to a military
La otra cuestión polémica parece ser el hecho de que la carga de demostrar la necesidad de recurrir a un tribunal militar
The draft legislation is a contentious issue and if it becomes law the advocates will have once again demonstrated their ability to create
El proyecto de ley es un tema polémico y de convertirse en ley estas mujeres promotoras habrán vuelto a demostrar su capacidad para crear
A key contentious issue in the Russian Federation's accession negotiations was whether to allow branching of banks
Una cuestión polémica importante que se planteó en las negociaciones sobre la adhesión de la Federación de Rusia era
The question of land has been a contentious issue for decades, and FAO has always played an active role in the surrounding policy debates.
La tierra ha sido un tema polémico durante décadas, y la FAO ha desempeñado siempre un papel activo en todos los debates circundantes sobre políticas en la materia.
A contentious issue is the evacuation of non-national relatives/ dependants such as spouses who hold a different nationality.
Una cuestión controvertida es la evacuación de familiares o personas a cargo foráneos a saber, cónyuges que poseen una nacionalidad diferente.
We in Swaziland believe that whenever certain parties have a contentious issue, we must open our house
En Swazilandia creemos que cuando ciertas partes tienen una cuestión contenciosa, debemos abrir las puertas de nuestras casas
Another contentious issue was that of definitions,
Otro tema polémico fue el de las definiciones,
One contentious issue throughout the 17-year forest-financing discussions has been how the need for new and additional resources can be addressed.
Una cuestión polémica a lo largo de los 17 años de debates sobre financiación de los bosques ha sido cómo se puede abordar la necesidad de recursos nuevos y adicionales.
The Special Rapporteur also noted that the question of return continues to be a contentious issue in Croatia.
Además, la Relatora Especial señaló que en Croacia el regreso seguía siendo una cuestión controvertida.
A contentious issue coming from the report of the independent expert was the notion of international cooperation as obligation.
Un asunto polémico del informe del experto independiente era el concepto de cooperación internacional
what makes quality documentation remains a contentious issue within the programming world.
la documentación de calidad siga siendo un tema polémico dentro del mundo de la programación.
the general agreement on this contentious issue.
implícitamente el acuerdo general sobre esta cuestión contenciosa.
The contentious issue of stranded costs was addressed by requiring California customers to pay a marginal surcharge.
El asunto polémico de los costos de las líneas se abordaría al cargar a los clientes de California un sobreprecio marginal.
Tobacco has become a contentious issue in the TPP talks,
El tabaco se ha convertido en un asunto contencioso en las conversaciones sobre el TPP,
Working with local people in the Khunjerab area toward mutually agreeable conservation solutions has been a contentious issue for many years.
Trabajar con la población local en la zona Khunjerab en la búsqueda de soluciones mutuamente aceptables de conservación ha sido un tema polémico durante muchos años.
Coeducation in Kuwait has been a contentious issue since the Islamists gained slight power in parliament in the 1996.
La coeducación en Kuwait ha sido un asunto contencioso desde que los islamistas obtuvieron un poder leve en parlamento en el 1996.
Theatre became a contentious issue in part because of the culmination of a growing contempt for the values of the emergent consumer culture.
El teatro se hizo asunto polémico, en parte por la culminación del creciente desprecio por los valores de la emergente cultura del consumo.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文