particularly in the contextin particular in the contextincluding in the contextespecially in the contextnotably in the contextspecifically in the contextparticularly against the backdropparticularly in connectionin particular against the background
particularmente en el contexto
particularly in the contextin particular in the contextincluding in the contextespecially in the contextnotably in the context
especialmente en el contexto
especially in the contextparticularly in the contextin particular in the contextnotably in the contextincluding in the contextespecially against the backgroundspecifically in the contextparticularly against the backgroundspecially in the context
especialmente en el marco
particularly in the contextespecially within the frameworkparticularly within the frameworkespecially in the contextin particular within the frameworkparticularly as partnotably within the frameworkespecially in the framenotably in the contextespecially as part
en particular en el marco
particularly within the frameworkin particular in the frameworkparticularly in the contextincluding within the frameworkin particular in the contextincluding in the contextespecially within the frameworkin particular withinnotably within the frameworkespecially in the context
especially in the contextparticularly in the contextin particular in the context
particularmente en el marco
particularly within the frameworkparticularly in the contextin particular withinin particular in the contextin particular within the frameworkincluding in the framework
Examples of using
In particular in the context
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
including through multisectoral assistance mechanisms, in particular in the context of the challenges related to non-communicable diseases.
también a través de mecanismos de asistencia multisectorial, especialmente en el contexto de los desafíos relacionados con las enfermedades no transmisibles.
Nevertheless, France intends to participate actively in the international community's discussions on the issue of migrants, in particular in the context of the work of the forthcoming Manila forum.
En todo caso, Francia se propone participar activamente en la reflexión de la comunidad internacional sobre la cuestión de los migrantes, especialmente en el marco de los trabajos del próximo foro de Manila.
needed the cooperation of States, in particular in the context of country visits
necesitaban la cooperación de los Estados, especialmente en el contexto de las visitas a los países
Mr. ZERMATTEN would like to have details on what weight was given to the child's word in legal proceedings, in particular in the context of civil proceedings
El Sr. ZERMATTEN desearía contar con una información más precisa sobre la incorporación de la declaración de los menores en los procedimientos judiciales, especialmente en el marco de los procedimientos civiles
The problem of assessing a purchaser's knowledge of the source of an object was mentioned, in particular in the context of the due diligence requirement under the 1995 Convention.
Se aludió al problema de determinar el grado en que el comprador conocía el origen de un objeto, especialmente en el contexto del requisito de diligencia debida previsto en la Convención de 1995.
The Czech Republic had likewise contributed to the development of Roma integration policies at the European level, in particular in the context of the Decade of Roma Inclusion 2005- 2015.
La República Checa también ha contribuido a la elaboración de políticas de integración de los romaníes a nivel europeo, especialmente en el marco del Decenio de Integración de los Romaníes 2005-2015.
The draft resolution also included recommendations to the Secretary-General regarding the implementation of the structural reforms which he had proposed, in particular in the context of the preparation of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995.
En el proyecto de resolución también figuran recomendaciones al Secretario General acerca de la aplicación de las reformas estructurales por él propuestas, especialmente en el contexto de la preparación del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995.
effectiveness of the special procedures, in particular in the context of the implementation of the Code of Conduct.
la eficacia de los procedimientos especiales, especialmente en el contexto de la aplicación del Código de Conducta.
it is felt that this could be further strengthened, in particular in the context of specific recommendations.
en la educación primaria, consideran que podría fortalecerse ese aspecto, especialmente en el contexto de las recomendaciones concretas.
The eighth session of the United Nations Forum on Forests in 2009 will consider the topic"Forests in a changing environment", in particular in the context of climate change,
El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, en su octavo período de sesiones que se celebrará en 2009, examinará el tema titulado"Los bosques en un entorno cambiante", especialmente en el contexto del cambio climático,
In particular in the context of factoring transactions, it was said
En particular, en el contexto de las transacciones de compra con descuento de obligaciones por cobrar("factoring"),
social origin and age, in particular in the context of evacuations.
origen social o edad, en particular, en el contexto de las evacuaciones.
properly equipped national police force is acute, both for long-term state-building and in particular in the context of the upcoming elections.
equipada en el Afganistán para lograr la consolidación del Estado a largo plazo y, en particular, en el contexto de las próximas elecciones.
which must be equipped to understand the very specific legal questions that were involved, in particular in the context of article 15 of the Convention.
que deben estar en condiciones de comprender las cuestiones jurídicas muy precisas que se plantean, en particular, en el contexto del artículo 15 de la Convención.
Given continued concerns about indicators released by United Nations agencies, in particular in the context of the Human Development Report,
Dada la constante preocupación sobre los indicadores publicados por los organismos de las Naciones Unidas, especialmente en el ámbito del Informe sobre Desarrollo Humano,
Some participants suggested that the SPT could encourage states to make public commitments on actions the SPT has recommended, in particular in the context of NPM designation.
Algunos participantes sugirieron que el SPT podría alentar a los Estados para que hagan públicas algunas recomendaciones del SPT, en particular las del ámbito de la designación de los MNP.
Slovakia, the Syrian Arab Republic and Turkey, in particular in the context of the right to self-determination.
la República Árabe Siria y Turquía, en particular con respecto al derecho a la libre determinación.
rather than financing for individual projects and programmes, in particular in the context of the efforts by the United Nations to"deliver as one" at the country level.
en sustitución de la financiación para proyectos y programas concretos, en particular en el contexto de los esfuerzos de las Naciones Unidas por introducir la ejecución conjunta dentro de cada país.
the facilitative branch further considered its role in providing advice and facilitation, in particular in the context of continuing a dialogue with inventory lead reviewers.
el grupo de facilitación siguió deliberando sobre su función de asesoramiento y apoyo, en particular con respecto a la continuación de un diálogo con los examinadores principales de los inventarios.
Korea's proposed interpretation fails to read the terms of the"explanation clause" in their proper context,in particular in the context of the first sentence of Article 2.4.2, which affords an investigating authority discretion
La interpretación que propone Corea no lee los términos de la"cláusula de la explicación" en su debido contexto,en particular en el contexto de la primera frase del párrafo 4.2 del artículo 2,
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文