Examples of using
Should rather
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
The Committee should rather recommend the establishment of a body to facilitate the implementation of the Convention,
El Comité debería más bien recomendar la creación de un órgano para facilitar la aplicación de la Convención,
the progress that has brought about both hopes and expectations should rather encourage us to intensify our efforts to consolidate the Council
el progreso que ha suscitado tanto esperanzas como expectativas debería más bien animarnos a redoblar los esfuerzos por consolidar el Consejo
the resources assigned to such tests should rather be invested in sustainable development.
los recursos que se dedican a esa actividad deberían más bien invertirse en el desarrollo perdurable.
On assistance, the report concluded that UNHCR should not seek to develop an in-house capacity to deal with massive emergencies, but should rather strengthen its capacity for strategic planning
En cuanto a la asistencia, el informe había llegado a la conclusión de que el ACNUR no debía intentar preparar una capacidad interna para ocuparse de situaciones masivas de emergencia sino que debía más bien fortalecer su capacidad de planificación estratégica
Instead of the mere"is" which is as yet nothing, we should rather say"becomes", and as"becomes" always implies"something", we have determinate
En vez del mero"es" que no es aún nada, nosotros más bien deberíamos decir"se hace", y como"se hace" siempre implica"algo",
The concerned organizations and agencies should have no fear of being coordinated by the Council, but should rather look upon it as a forum through which they coordinate their own activities.
Las organizaciones y los organismos interesados no deben tener temor a ser coordinados por el Consejo sino que más bien deben considerar a este órgano como foro mediante el cual pueden coordinar sus propias actividades.
financial institutions should rather refer them to the appropriate resources
las instituciones financieras deberían, en cambio, referir los a los especialistas apropiados
instead of inquiring why the Roman empire was destroyed, we should rather be surprised that it had subsisted so long.
ruina es simple y obvia; y, en lugar de preguntar por qué el Imperio romano fue destruido, deberíamos más bien sorprendernos de que haya subsistido tanto tiempo.
Nevertheless, a panel should not be bound by such a characterisation and should rather make an objective assessment on the basis of the design,
No obstante, un grupo especial no debería estar obligado por esa caracterización, sino que debería hacer una evaluación objetiva sobre la base del diseño,
non-proliferation agreements should not remain static, but should rather grow stronger and more efficient in fighting against new
no proliferación no deben permanecer estáticos, sino que, más bien, deben volverse cada vez más fuertes y eficaces en la
the Court should not get involved in intricate inquiries about domestic laws and procedures and it should rather rely on ordinary principles of judicial cooperation.
la corte no debía hacer investigaciones engorrosas sobre leyes y procedimientos nacionales, sino que debía más bien fiarse de los principios normales de la cooperación judicial.
instead of referring to operations to which common article 2 of the 1949 Geneva Convention applies, one should rather talk of operations to which the law of international armed conflict was applicable.
en vez de referirse a operaciones a las que se aplicara el artículo 2 común de los Convenios de Ginebra de 1949, se debería más bien hablar de operaciones a las que era aplicable la legislación sobre conflictos armados internacionales.
Azerbaijan should rather make an effort to restore truth for the sake of the people of Khojaly
Azerbaiyán debería más bien realizar un esfuerzo para reconstruir la verdad por el bien del pueblo de Jodzhaly
The aim should rather be for the relevant actors in the system to become able to sense that some groups are being left out
El objetivo, en cambio, debe ser que los actores relevantes en el sistema sean capaces de percibir que algunos grupos están quedando de lado
the mission should rather consider its feasibility
la misión debería más bien considerar su viabilidad
The emphasis should rather be placed on the impact of migration on development,
En cambio, debe hacerse hincapié en la incidencia de las migraciones en el desarrollo,
it should be handled: whether it should complement the first phase, of general debate, or whether it should rather play, into the third phase,
debía ser un complemento de la primera fase del debate general, o si debía más bien acercarse a la tercera fase,
he should not seek, however, to profit from it but should rather spend himself in the service of those entrusted to his charge.
no debe buscar aprovecharse de ello, sino que debe más bien prodigarse en el servicio de aquellos que le son confiados.
The Committee points out in this connection that services of United Nations Volunteers should not necessarily be obtained in addition to international staff, but should rather be added as a supplement to
La Comisión señala a este respecto que los servicios de los Voluntarios de las Naciones Unidas no deben venir a añadirse necesariamente a los funcionarios de contratación internacional, sino que más bien deben considerarse un suplemento
She emphasized that the protection of migrants' rights cannot be viewed out of context, but should rather be regarded as an issue that cuts across
En este sentido, la Relatora Especial ha enfatizado que la protección de los derechos humanos de los migrantes no puede ser tratado como una temática aislada de su contexto y que más bien debe ser un asunto transversal
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文