substantive issuematter of substancequestion of substancemeritsunderlying issuesubstantive matterissue of substancesubstantive questionsubstantial questionpoint of substance
underlying problemproblem of substancesubstantive problemroot problemdeep problemcore problemcore issue
Examples of using
Underlying issues
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
unforeseen results are further investigated to understand underlying issues.
imprevistos se investigan más a fondo para comprender los asuntos subyacentes.
draw up a comprehensive plan of action to resolve the underlying issues(para. 117);
redacte un plan de acción amplio para resolver las cuestiones básicas(párr. 117);
Effective remedy was also emphasized as a means of addressing the underlying issues that allow violations
Se hizo hincapié también en que una reparación efectiva era un medio de hacer frente a los problemas fundamentales que daban lugar a las infracciones
separation and other underlying issues.
separación y otros asuntos subyacentes.
More gender sensitive studies must be undertaken to fully grasp the underlying issues.
Deben realizarse más estudios que tengan en cuenta las diferencias de género para comprender plenamente las cuestiones de fondo.
We seek to understand the unique aspects of each case and its underlying issues and facts to assist our clients determine an effective approach.
Buscamos entender los aspectos únicos de cada caso y sus problemas de fondo y los hechos para ayudar a nuestros clientes a determinar un enfoque eficaz.
given the complexity of the underlying issues, should not be adopted hastily.
habida cuenta de la complejidad de las cuestiones de fondo, la Comisión no debería apresurarse a adoptarlo.
This work should also address underlying issues, in particular, the need for tax reform.
Este trabajo también debería ocuparse de cuestiones subyacentes, en particular de la necesidad de reforma tributaria.
The same underlying issues of State-sponsored hatred
Although relationship problems can vary, there are a few underlying issues common to most conflicts.
Aunque los problemas en la relación pueden variar, hay unos cuantos asuntos subyacentes comunes a la mayoría de los conflictos.
resolve underlying issues, and automate service across the enterprise.
resolviendo los asuntos que subyacen y automatizando el servicio a lo largo de la organización.
It also seemed to derive, however, from a widening perception that fundamental resolution remains elusive for the underlying issues of the conflict.
No obstante, también parece derivar de la creciente percepción de que sigue siendo difícil alcanzar una solución definitiva para las cuestiones que subyacen al conflicto.
Moreover, a national register could be used for targeted improvements in quality of care and address underlying issues in order to prevent future occurrence.
Además, podría utilizarse un registro nacional para aportar mejoras selectivas en la calidad de la atención y afrontar los problemas subyacentes a fin de impedir una repetición en el futuro.
The situation remains fragile and will continue to pose risks until underlying issues are addressed.
La situación sigue siendo frágil y continuará planteando riesgos hasta que se aborden los problemas subyacentes.
unforeseen results are further investigated to understand underlying issues.
investigación de los resultados decepcionantes o imprevistos para comprender los problemas subyacentes.
civil society leaders, to address underlying issues.
de la sociedad civil para abordar los problemas subyacentes.
Ii Importantly, it will also give greater certainty to programming that requires multi-year funding and address underlying issues of programme sustainability.
Ii Cabe destacar que el mecanismo dotaría de mayor previsibilidad a la programación, que requiere financiación para varios años, y resolvería los problemas subyacentes de sostenibilidad de los programas.
Youth magistrates are well aware of the importance of addressing the underlying issues which can lead to criminality as early as possible to ensure that a child gets the best possible chance to turn their life around.
Los magistrados juveniles tienen pleno conocimiento de la importancia de abordar los problemas subyacentes que pueden conducir a la delincuencia a la brevedad posible a fin de asegurarse de que los niños accedan a las mejores posibilidades de transformar su vida.
Seminars and field visits of the technical working group have been key to understand the underlying issues of tenure insecurity and the functioning of
Seminarios y visitas de campo que han sido organizadas por el grupo de trabajo técnico han sido clave para comprender los problemas subyacentes de la inseguridad de tenencia
although there was a lingering perception that the underlying issues that contributed to the outbreak of violence in March 2004 remained largely unresolved within the province.
se seguía creyendo que las cuestiones subyacentes en la provincia que contribuyeron al estallido de violencia de marzo de 2004 seguían, en gran medida, pendientes de solución.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文