FAMINES in Turkish translation

['fæminz]
['fæminz]
kıtlık
famine
shortage
scarcity
drought
food
açlıklara
hunger
starvation
famine
hungry
poverty
starve
famished
kıtlıklar
famine
shortage
scarcity
drought
food
kıtlığa
famine
shortage
scarcity
drought
food

Examples of using Famines in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
In Europe, beginning in the 15th century, people fasted as a way of remembering famines, plagues and wars.
Avrupada 15. yüzyılda yaşanan kıtlık, salgın hastalıklar ve savaşları hatırlamak için başlatılan bir oruçtu.
Amartya Sen won his Nobel Prize for saying,"Guess what, famines happen in the presence of food because people have no ability to buy it.
Amartya Sen,'' Tahmin edin, kıtlıklar yiyecek varlığında gerçekleşir çünkü insanlar onu satın alacak durumda değildir.'' diyerek Nobel Ödülünü kazandı.
And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights
Şiddetli depremler, yer yer kıtlıklar ve salgın hastalıklar, korkunç olaylar
I often talk to refugees:"Why was it that the West didn't realize that famines are caused by policies
Mültecilerle sık sık konuşurum:'' Batı neden kıtlığa havanın değil,
Are our self-made ones, but even worse than those natural disasters Earthquakes, floods, hurricanes wash over us, nuclear catastrophes. wars, famines, violence, terrorism.
Kendi yaptıklarımız, savaşlar, kıtlık, şiddet, terörizm, Üzerimize çöken depremler, seller, kasırgalar nükleer felaketler. ama bu doğal afetlerden daha kötüsü.
Why was it that the West didn't realize that famines are caused by policies and politics, not by weather?
Batı neden kıtlığa havanın değil, plan ve politikaların sebebiyet verdiğini anlamayamadı?
Nuclear catastrophes. Earthquakes, floods, hurricanes wash over us, but even worse than those natural disasters are our self-made ones, wars, famines, violence, terrorism.
Kendi yaptıklarımız, savaşlar, kıtlık, şiddet, terörizm, Üzerimize çöken depremler, seller, kasırgalar nükleer felaketler. ama bu doğal afetlerden daha kötüsü.
By wars, famines or the rules of the global marketplace. They realized that one of the burning subjects of our times was the displacement of entire populations.
Savaşlar, kıtlık veya küresel pazar uygulamaları yüzünden… yaşanan köklü nüfus değişimlerinin… çağımızın bir başka can alıcı sorunu olduğunu fark ettiler.
Was the displacement of entire populations They realized that one of the burning subjects of our times by wars, famines or the rules of the global marketplace.
Savaşlar, kıtlık veya küresel pazar uygulamaları yüzünden… yaşanan köklü nüfus değişimlerinin… çağımızın bir başka can alıcı sorunu olduğunu fark ettiler.
They realized that one of the burning subjects of our times by wars, famines or the rules of the global marketplace. was the displacement of entire populations.
Savaşlar, kıtlık veya küresel pazar uygulamaları yüzünden… yaşanan köklü nüfus değişimlerinin… çağımızın bir başka can alıcı sorunu olduğunu fark ettiler.
It was the displacement of entire populations due to wars, famines and the role of the global market.
Bu savaşlar yüzünden nüfus kayması, kıtlık ve global marketin rolüydü.
You have missed the Magog invasions, the famines, the years when civil war and anarchy raged unchecked.
Magog istilasını atlıyorsunuz, kıtlığı, the years when civil waryıllar süren iç savaşları ve anarşinin getirdiği öfkeyi.
The reason why India and China no longer have these massive famines is because Norman Borlaug taught them how to grow grains in a more efficient way and launched the.
Hindistanın ve Çinin artık o şiddetli kıtlıkları yaşamamasının nedeni Norman Borlaugın onlara tahılları nasıl daha verimli şekilde yetiştirileceğini öğretmesi ve.
Are you telling me that everything that we have been through the wars, the famines, the deaths were all diversions for a monster?!
Yaşadığımız her şeyin, savaşların, kıtlığın ve ölümlerin bir canavarın oyalanması için düzenlendiğini mi söylüyorsun?
The Church has sent more souls to perdition than all the wars, famines, and pestilences put together.
Kilise bütün o savaşlar, salgın hastalıklar ve kıtlıkların… birleşmesiyle azap çeken daha çok ruh yolladı.
You think our country could have got through all these wars and famines without consuming human flesh?
İnsan eti yenmeseydi ülkemiz bunca savaş ve kıtlıktan… nasıl kurtulurdu?
The Church has sent more souls to perdition than all the wars, famines, and pestilences put together.
Kilise; savas, kitlik ve afetlerden daha cok ruhu cehenneme gonderdi.
No. Then there was Stalin and his famine, the Holodomor.
Sonra Stalin ve kıtlığı geldi.
Then if convulsion, then famine.
Çırpınma kıtlığa neden olur.
No. the Holodomor. Then there was Stalin and his famine.
Hayır dedik. Sonra Stalin geldi ve onun kıtlığı.
Results: 49, Time: 0.0335

Top dictionary queries

English - Turkish