WILL NEVER RETURN in Turkish translation

[wil 'nevər ri't3ːn]
[wil 'nevər ri't3ːn]
hiç dönmeyecek
bir daha geri dönmeyecek
asla dönmeyeceğinden
asla tekrar geri

Examples of using Will never return in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
But I thought you said MacLeod was mortal and will never return.
Ama MacLeodun ölümü olduğunu ve asla geri dönmeyeceğini söylediğinizi sanıyordum.
Edith will never return.
Edith bir daha dönemeyecek.
The life you knew will never return.
Senin bildiğin hayat bir daha geri gelmeyecek.
I promise… Grumpy will never return.
Söz veriyorum Grumpy bir daha asla dönmeyecek.
Those three girls who will never return, I will remember them till my last day.
Hiç geri gelmeyecek olan o üç kızı ömrümün sonuna dek unutmayacağım.
Today will never return.
Bugünler asla geri gelmeyecek.
Accept your fate, or destroyed by spectra the past will never return.
Ya kaderini kabullen… ya da bir daha geri gelmeyecek bir geçmişin hayaliyle mahvol.
Is it true that the crown prince will never return?
Prensin asla geri dönmeyeceği doğru mu?
And those feelings will never return.
Bu hisler hiç karşılıklı olmadı.
It is the conviction that the light will never return.
Işığın bir daha geri döneceğine inanmamaktır.
Or the mother bird will fly out the window and will never return.
Yoksa anne kuş pencereden kaçar ve bir daha asla dönmez.
the Time Lords will never return.
Zaman Lordları asla geri dönemeyecek.
If you just leave, I will never return this to you.
Bir yere gidersen… bu çantayı asla geri vermem.
Will never return. These few days of childhood.
Bu kısacık çocukluk günleri… asla geri gelmeyecek.
These few days of childhood will never return.
Bu kısacık çocukluk günleri… asla geri gelmeyecek.
The enemy was destroyed and will never return.
Düşman helâk edildi ve asla dönemez.
The enemy was destroyed and will never return.
Düşman yok edildi ve asla dönemez bir daha.
Slavery will never return to Meereen, but she will give the other cities of Slaver's Bay time to adjust to the new order.
Kölelik Meereene asla geri dönmeyecek ama Köle Körfezindeki diğer şehirlere, yeni düzene alışması için zaman tanıyacak.
But she will give the other cities of Slaver's Bay time to adjust to the new order. Slavery will never return to Meereen.
Kölelik Meereene asla geri dönmeyecek… ama Köle Körfezindeki diğer şehirlere, yeni düzene alışması için zaman tanıyacak.
From all those small emotions that were enough for us, from all those small emotions that will never return.
Bize yeten tüm o küçük hislerden,… o hiç dönmeyecek küçük hislerden.
Results: 65, Time: 0.0558

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish