HAVE WARNED in Urdu translation

[hæv wɔːnd]
[hæv wɔːnd]
ڈرایا ہے
draws
والا ہے آگاہ کر دیا ہے
خبردار کر دیا ہے
متنبہ کر دیا
ڈرا
fear
afraid
scared
fearful
warn
frightened
warner
god-fearing
apprehensive
worried
بڑھکتی
ڈر سنانے والے ہیں
نے تنبیہ کی ہے

Examples of using Have warned in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
We sent it down on a blessed night- We have warned!
یقیناً ہم نے اسے ایک بڑی مبارک رات میں اُتارا ہے۔ ہم بہر صورت اِنذارکرنے والے تھے۔!
But I have warned him.
میں نے اسے متنبہ کیا
So I have warned you of a Fire which is blazing.
سو میں نے تمہیں بھڑکتی ہوئی آگ سے ڈرایا ہے
They will go to places that you have warned them about.
یہاں بھی آئیں گے وہ تو تمہیں ستانے کو
Though I have warned him.
میں نے اسے متنبہ کیا
We have warned you of the approaching torment. On that day, a person will see what his hands have committed.had been dust".">
ہم نے تم کو ایک قریبی عذاب سے ڈرایا ہے جس دن انسان اپنے کئے دھرے کو دیکھے گا اورکافرکہے گا
say thou:"I have warned you of a stunning Punishment(as of thunder
ہم نے تم کو ویسی ہی بجلی کے عذاب سے ڈرایا ہے جیسی قوم عاد
then say: I have warned you of a scourge like.
میں نے تمہیں یکساں طور پر خبردار کر دیا ہے
(13) Wherefore I have warned you of Fire flaming,(14) None shall roast therein but the most wretched,(15) He who denieth
میں تمہیں شعلے مارنے والی آگ جہنم سے ڈرا رہا ہوں جس میں صرف وہ بدبخت داخل ہوں گے جو جھٹلائیں
then say,“I have warned you of a thunderbolt like the thunderbolt[that struck]‘Aad and Thamud.
میں نے تمہیں ایسی بجلی سے ڈرایا ہے جیسی بجلی قوم عاد و ثمود پر آئی تھی
South Korean officials have warned that North Korea could be ready to conduct another nuclear test at anytime.
جنوبی کوریا کے حکام نے تنبیہ کی ہے کہ شمالی کوریا ایک اور جوہری دھماکہ کرنے کے لیے کسی وقت بھی تیار ہو سکتا ہے
then say: I have warned you of a scourge like the scourge of Ad and Samood.
ہم نے تم کو ویسی ہی بجلی کے عذاب سے ڈرایا ہے جیسی قوم عاد و ثمود پر نازل ہوئی تھی
Israeli leaders have warned that they will not allow Iran to establish a permanent military presence near its border in Syria, where it could stage attacks.
اسرائیلی رہنماؤں نے تنبیہ کی ہے کہ وہ شام کی سرحد کے قریب ایران کی مستقل بنیادوں پر فوجی موجودگی کی اجازت نہیں دیں گے جہاں سے وہ حملے کر سکیں
then say:"I have warned you of a destruction like the destruction of'Aad and Thamud.".
میں نے تمہیں ایسی بجلی سے ڈرایا ہے جیسی بجلی قوم عاد و ثمود پر آئی تھی
But if they turn away, say thou:"I have warned you of a stunning Punishment(as of thunder and lightning)
پھر اگر وہ منہ پھیریں تو تم فرماؤ کہ میں تمہیں ڈراتا ہوں ایک کڑ ک سے جیسی کڑ ک عاد
But if they turn away, then say:“I have warned you of a destructive awful cry like that which overtook‘Ad and Thamud.”.
پھر اگر وہ منہ پھیریں تو تم فرماؤ کہ میں تمہیں ڈراتا ہوں ایک کڑ ک سے جیسی کڑ ک عاد اور ثمود پر آئی تھی
I have warned you of a stunning Punishment(as of thunder
کہ میں تمہیں اس کڑک(عذاب آسمانی) سے ڈراتا ہوں جو مثل عادیوں
say thou:"I have warned you of a stunning Punishment(as of thunder
کہہ دو میں تمہیں کڑک سے ڈراتا ہوں جیسا کہ قوم عاد
say thou:"I have warned you of a stunning Punishment(as of thunder
میں تمہیں اس کڑک(عذاب آسمانی) سے ڈراتا ہوں جو مثل عادیوں
But if they turn away, say thou:"I have warned you of a stunning Punishment(as of thunder and lightning) like that which(overtook) the'Ad and the Thamud!".
پھر اگر وہ رُوگردانی کریں تو آپ فرما دیں: میں تمہیں اُس خوفناک عذاب سے ڈراتا ہوں جو عاد اور ثمود کی ہلاکت کے مانند ہوگا
Results: 109, Time: 0.0507

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu