SUSTENANCE in Urdu translation

['sʌstinəns]
['sʌstinəns]
رزق
provision
sustenance
livelihood
food
subsistence
has provided
will provide
nourishment
روزی
provision
sustenance
provide
livelihood
food
subsistence
bounty
of providers
rosie
دیں
give
them
grant
him
me
let
make
and
bestow
provide
روزیاں
provision
sustenance
provide
livelihood
food
subsistence
bounty
of providers
rosie
رِزق
provision
sustenance
livelihood
food
subsistence
has provided
will provide
nourishment
طلبگاروں
desire
wants
seek
asking
خوراکیں

Examples of using Sustenance in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
How many are the creatures that carry not their own sustenance? It is Allah who feeds(both)
اور زمین پر کتنے ہی چلنے والے ہیں کہ اپنی روزی ساتھ نہیں رکھتے اللہ روزی دیتا ہے انہیں
I want no sustenance from them nor do I want them to feed Me.
میں ان سے نہ رزق کا طلبگار ہوں اور نہ یہ چاہتا ہوں کہ یہ مجھے کچھ کھلائیں
So eat out of the lawful and good sustenance that Allah has bestowed upon you, and thank Allah for His bounty,
پس خدا نے جو تم کو حلال طیّب رزق دیا ہے اسے کھاؤ۔ اور الله کی نعمتوں کا شکر کرو۔
Who shall provide for you if He withholds His sustenance? Nay; but they persist in rebellion and aversion.
یا یہ تم کو روزی دے سکتا ہے اگر خدا اپنی روزی کو روک لے- حقیقت یہ ہے کہ یہ لوگ نافرمانی اور نفرت میں غرق ہوگئے ہیں
Whoever loves to have his sustenance expanded and his term of life prolonged should maintain ties of kinship.
جو شخص اس بات کا خواہش مند ہو کہ اس کی روزی میں فراخی ہو اور اس کی عمر دراز کر دی جائے، تو اسے چاہیے کہ صلہ رحمی کیا کرے
And how many a living creature that does not carry its sustenance: Allah sustains it and yourselves; and He is the Hearing, the Knowing.
اور کتنے جانور ہیں جو اپنا رزق اٹھائے نہیں پھرتے۔ اﷲ ان کو رزق دیتا ہے اور تم کو بھی۔ اور وہ سننے والا، جاننے والا ہے۔(60
And how many a living creature that does not carry its sustenance: Allah sustains it
کتنے ہی جانور ہیں جو اپنا رزق اٹھائے نہیں پھرتے، اللہ اُن کو رزق دیتا ہے اور تمہارا رازق بھی وہی ہے، وہ سب کچھ سُنتا
We have provided on it sustenance for you, and for those you cannot provide.
اور اس میں معیشت کے اسباب فراہم کیے، تمہارے لیے بھی اور اُن بہت سی مخلوقات کے لیے بھی جن کے رازق تم نہیں ہو
Is there anyone who will provide you with sustenance if God were to deny you sustenance? In fact,
اگر اللہ تعالیٰ اپنی روزی روک لے تو بتاؤ کونہے جو پھر تمہیں روزی دے گا؟ بلکہ(کافر)
I seek no sustenance from them,
میں ان سے نہ رزق کا طلبگار ہوں اور نہ یہ چاہتا ہوں
Therefore eat the lawful and good sustenance Allah has provided you, and be grateful for the blessings of your Lord,
پھر تمہیں جو الله نے حلال طیب روزی دی ہے کھاؤ اور الله کے احسان کا شکر کرو
and generous sustenance: For belief is not a word.
لیے درجے ہیں اور بخشش ہے اور عزت کا رزق ہے
and generous sustenance.
مغفرت اور باعزّت روزی ہے
Therefore Moosa watered their animals for them, and then turned towards the shade and said,“My Lord! I am in need of the sustenance you may send down for me.”.
تو موسیٰ نے ان دونوں کے جانوروں کو پانی پلا دیا پھر سایہ کی طرف پھرا عرض کی اے میرے رب! میں اس کھانے کا جو تو میرے لیے اتارے محتاج ہوں
To provide you and those for whose sustenance you are not responsible.
اور اس میں معیشت کے اسباب فراہم کیے، تمہارے لیے بھی اور اُن بہت سی مخلوقات کے لیے بھی جن کے رازق تم نہیں ہو
therefore tread its paths and eat from Allah's sustenance; and towards Him is the resurrection.
اللہ کی روزی میں سے کھاؤ اور اسی کی طرف اٹھنا ہے
Such in truth are the Believers: they have grades of dignity with their Lord, and forgiveness, and generous sustenance.
ایسے ہی لوگ حقیقی مومن ہیں ان کے لیے ان کے رب کے پاس بڑے درجے ہیں قصوروں سے درگزر ہے اور بہترین رزق ہے
Or is it that thou askest them for some recompense? But the recompense of thy Lord is best: He is the Best of those who give sustenance.
کیا تُو ان سے کچھ مانگ رہا ہے؟ تیرے لیے تیرے رب کا دیا ہی بہتر ہے اور وہ بہترین رازق ہے
This is the month of solidarity; this month increases the rizq(sustenance) of believers.
خواری کا مہینہ ہے اور یہی وہ مہینہ ہے جس میں مومن بندوں کے رزق میں اضافہ
O Lord, make this land secure(safe) and provide its inhabitants with fruits(of sustenance).”.
اے میرے رب اس شہر کو باعث امن بنا دے اور یہاں کے رہنے والوں کوپھلوں کا رزق دے
Results: 845, Time: 0.0561

Top dictionary queries

English - Urdu