DIVIDES in Vietnamese translation

[di'vaidz]
[di'vaidz]
chia
split
divide
share
division
break
separate
distributed
phân chia
division
split
separation
fragmentary
undivided
cleavage
segregation
fragmentation
dispense
divisive
phân rẽ
separate
divide
division
separation
split
schisms
diverged
làm chia rẽ
divide
split

Examples of using Divides in English and their translations into Vietnamese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The sword that divides→.
Thanh kiếm này có thể chia ra.
Start a conversation about how to begin healing racial divides.
Bắt đầu một cuộc trò chuyện về cách bắt đầu chữa bệnh phân biệt chủng tộc.
Faith in God unites rather than divides….
Niềm tin vào Thiên Chúa hiệp nhất hơn là chia rẽ,….
On our calendars His birth divides history into two eras.
Trong lịch của chúng ta, sự giáng sinh của Ngài đã chia đôi dòng lịch sử.
When water flows through the system, it divides into two streams.
Khi nước chảy qua hệ thống, nó được chia thành hai dòng.
See the difference that divides them!
Hãy nhìn sự khác biệt đã phân chia họ!
Yet there were still divides.
Tuy nhiên, vẫn còn những chia rẽ.
the egg divides in two.
trứng sẽ chia thành hai phần.
VISITOR: And we're also going to say that selling divides in two.
Người khách: Và chúng ta cũng sẽ nói rằng bán lại chia làm hai phần.
And this fire unites rather than divides.
Và ngọn lửa này hợp nhất hơn là chia rẽ.
The river divides into two branches in the front.
Phía trước con sông chia thành hai nhánh.
One stop to the rhythm that divides you.
Ai đó phải ngưng giai điệu đã chia cắt em.
In Japanese theater," David writes,"drag divides the Kabuki and Noh dramas.
Còn trong nhà hát Nhật Bản”, David cho hay,“ Drag chia thành Kabuki và kịch Noh.
When we give more weight to what divides us instead of to what we have in common….
Khi chúng ta chú ý đến những gì phân rẽ chúng ta thay vì những gì liên kết chúng ta….
What divides us pales in comparison to what unites us."- Ted Kennedy.
Những gì làm chia rẽ chúng ta không là gì so với những gì liên kết chúng ta lại.”- Ted Kennedy 9.
whose countries can and should come together, because there is much more that unites us than divides us.
có nhiều điều liên kết chúng ta lại với nhau hơn là phân rẽ chúng ta ra.
The Cardinal from Bordeaux begins with the constant that“we live in a violent world that divides and kills.
Vị Hồng y người Bordeaux bắt đầu bằng câu“ chúng ta đang sống trong một thế giới bạo lực làm chia rẽ và sát sinh.
whose countries can and should come together, because there is much more that unites us than divides us.
có nhiều điều liên kết chúng ta lại với nhau hơn là phân rẽ chúng ta ra.
Mr Schmitt, elected in 2010, said"my personal issue divides my beloved nation rather than unites it".
Tổng thống Schmitt nói ông từ chức vì, theo lời ông“ vấn đề cá nhân của tôi phân rẽ đất nước mến yêu của tôi hơn là đoàn kết lại.”.
Finally, we also ask God to“deliver us from evil,” which separates us from Him and divides us from our brothers.
Sau hết, chúng ta cũng xin Chúa" cứu chúng con cho khỏi sự dữ", sự dữ tách ly chúng ta khỏi Thiên Chúa và phân rẽ chúng ta khỏi anh em chúng ta.
Results: 1436, Time: 0.0721

Top dictionary queries

English - Vietnamese