CES MESURES DEVRAIENT in English translation

these measures are expected
these actions should
such policies should
telle politique devrait
these incentives should

Examples of using Ces mesures devraient in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ensemble, ces mesures devraient permettre de tenir jusqu'à 20 audiences de plus par mois.
Taken together, these measures are expected to increase the number of hearings actually held each month by up to 20.
Le Bloc Québécois croit que ces mesures devraient assurer l'accès pour les artistes régionaux à un minimum de 10% de l'espace médiatique consacré à la culture.
The Bloc Québécois believes that these measures must grant local artists access to a minimum of 10% of media space devoted to culture.
Ces mesures devraient faire partie intégrante d'un plan d'action national d'ensemble contre le racisme.
These efforts should be an integral part of a general National Action Plan against Racism.
Ces mesures devraient être renforcées
These steps should be followed up
Ces mesures devraient se traduire par une restauration à grande échelle de l'écosystème du Vieux Rhin.
These measures are expected to considerably enhance the entire ecosystem of the old bed of the Rhine.
Ces mesures devraient être conformes aux priorités nationales en matière de développement
These actions should be in conformity with national development priorities
Ces mesures devraient être accompagnées de mécanismes de contrôle accru
These measures must be accompanied by increased accountability
Ces mesures devraient amé liorer la gouvernance d'entreprise
These steps are expected to improve corporate governance
Ces mesures devraient renforcer le droit des détenus à présenter des recours contre les mauvais traitements infligés en prison.
These measures are expected to strengthen the right of inmates to make appeals against maltreatment in prisons.
Ces mesures devraient également garantir l'accès des travailleurs à des voies de recours juridiques,
These actions should also ensure that workers have access to legal remedies,
Ces mesures devraient être présentées pour les installations existantes,
These steps should be described for existing facilities,
Ces mesures devraient être activement appliquées à l'ensemble de la population lorsque l'épidémie est généralisée,
These efforts should be applied intensively across the whole population in generalized epidemics
Ces mesures devraient engendrer des réductions des émissions d'oxyde de soufre des navires pouvant atteindre 96% des niveaux de 2013.
These measures are expected to reduce sulphur oxide emissions from ships by up to 96% from 2013 levels.
Ces mesures devraient permettre d'assurer une bonne conduite des affaires publiques, la transparence et la démocratie en Afrique.
These steps should ensure good governance, transparency and democracy in Africa.
Ces mesures devraient être complétées par un exercice adéquat du contrôle démocratique par les partis politiques représentés à l'Assemblée législative.
At the same time these actions should be complemented by an adequate exercise of democratic control by the political parties represented in the Legislative Assembly.
Ces mesures devraient permettre de mieux évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs des conférences.
These steps are expected to support a more meaningful assessment of progress in achieving conference goals.
Par ailleurs, la Banque n'est plus d'avis que ces mesures devraient être utilisées selon un ordre prédéterminé.
Furthermore, the Bank no longer considers that these measures would be used in a predetermined sequence.
Ces mesures devraient continuer à soutenir la demande intérieure dans ces pays en 2002.
These measures are expected to continue to support domestic demand in these countries in 2002.
Ces mesures devraient être renforcées
These steps should be followed up
Ces mesures devraient découler d'un cadre politique général
These actions should result from an overall policy framework
Results: 431, Time: 0.0493

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English