DANS DES CONDITIONS TRÈS DIFFICILES in English translation

under very difficult conditions
under very difficult circumstances
under harsh conditions
in a very difficult environment
dans un environnement très difficile
dans un contexte difficile
under very challenging conditions
under extremely difficult conditions
in the most challenging environments

Examples of using Dans des conditions très difficiles in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Dans des conditions très difficiles, la MICIVIH a été en mesure de prendre connaissance d'un grand nombre d'arrestations arbitraires,
Under very difficult circumstances the Mission has been able to detect a large number of arbitrary arrests, illegal detentions,
souvent dans des conditions très difficiles;
often in the most challenging environments;
y compris dans des conditions très difficiles comme les situations d'urgence.
even under very difficult conditions such as emergencies.
Je suis particulièrement reconnaissant à notre personnel national iraquien dont la détermination, dans des conditions très difficiles, a aidé la MANUI à traverser une passe difficile entre août 2003 et aujourd'hui.
I am particularly grateful to our Iraqi national staff, whose commitment under very difficult circumstances helped UNAMI to bridge the difficult period from August 2003 to the present.
l'Union européenne souligne qu'il faut peser soigneusement l'impact de telles mesures sur une population civile qui vit déjà dans des conditions très difficiles.
the European Union underlined the need to carefully weigh the impact of such measures on a civilian population already living under very difficult conditions.
démontrant l'engagement de l'organisation à soutenir l'Organisation des Nations Unies et ses partenaires dans des conditions très difficiles.
demonstrating the commitment of the organization to support the United Nations and its partners in the most challenging environments.
continu de la communauté internationale aux activités humanitaires importantes menées par l'Office dans des conditions très difficiles et aux réfugiés de Palestine.
continuing support for the important humanitarian work done by UNRWA under very difficult circumstances and for the Palestine refugees.
bien souvent dans des conditions très difficiles, pour servir l'Organisation
often under very difficult conditions, to serve the Organization
du personnel associé qui travaillent dans des conditions très difficiles.
who were operating under very difficult circumstances.
dirigeants de l'organisation humanitaire"Merhamet", détenus sans procès depuis plusieurs mois déjà dans des conditions très difficiles.
meet the leadership of the humanitarian organization"Merhamet" who have been kept in prison without trial for several months already under very difficult conditions.
des immenses efforts qu'ils ont déployés dans des conditions très difficiles.
their excellent work and for the great efforts they made under very difficult circumstances.
son personnel accomplissent, dans des conditions très difficiles, est digne d'éloges.
the accomplishments of the Agency and its staff, under very difficult circumstances, had been commendable.
de personnes déplacées à l'intérieur du pays, qui vivent dans des conditions très difficiles.
the hundreds of thousands of internally displaced persons who live under very difficult circumstances.
la MUAS faisait un travail remarquable dans des conditions très difficiles et contribuait beaucoup à améliorer la sécurité.
it was doing an outstanding job under very difficult circumstances, greatly contributing to an improved security situation.
DEMANDEUSES D'ASILE Au moins 250 000 réfugiés venant de République centrafricaine vivaient dans des conditions très difficiles dans des camps surpeuplés
REFUGEES AND ASYLUM-SEEKERS At least 250,000 refugees from the Central African Republic lived in harsh conditions in crowded camps
qui travaille dans des conditions très difficiles, et rend hommage aux 62 membres des contingents
who worked in an extremely demanding environment, and paid tribute to the 62 troops
vivant dans des conditions très difficiles, souvent dans des zones où l'accès des organismes humanitaires a été entravé par le manque de sécurité.
living in very difficult circumstances, often in areas where access by humanitarian organizations was hindered by lack of security.
qui font de leur mieux dans des conditions très difficiles, et avec les enfants qui doivent patiemment rester assis par terre pendant des heures.
who do their best in very difficult conditions, and to the children who must sit patiently on the ground for hours.
Ils travaillent dans des conditions très difficiles, généralement 10 à 12 heures par jour pour un salaire mensuel d'environ 170$, dans un pays où le salaire moyen est de 2 100.
They were employed in very difficult circumstances, generally working 10 to 12 hours a day for a monthly salary of about $170 in a country where the average wage was $2,100.
du personnel de la Force opérationnelle interarmées(Atlantique) ont effectué des recherches dans le secteur de Spider Lake dans des conditions très difficiles.
Joint Task Force Atlantic personnel searched the Spider Lake area in very challenging conditions.
Results: 151, Time: 0.081

Dans des conditions très difficiles in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English