DEVRA CONSERVER in English translation

must keep
doit garder
doit conserver
doit tenir
doit maintenir
doit continuer
doit rester
doivent respecter
il faut garder
doit préserver
doivent veiller
must retain
doit conserver
doit garder
doit retenir
doit préserver
doit maintenir
doivent demeurer
shall keep
tient
conserve
gardera
doit conserver
doit garder
devra maintenir
continuerons
surveillera
will need to retain
devra conserver
aurez besoin de retenir
devra garder
will need to maintain
devra maintenir
devra conserver
devra entretenir
shall retain
conserve
garde
doivent retenir
est tenu de conserver
doit maintenir
will be required to maintain
will be required to retain
must maintain
doit maintenir
doit conserver
doit préserver
doivent tenir
doit entretenir
doit garder
doit assurer
doit respecter
doit rester
doit disposer
will need to keep
devrez garder
devrez conserver
devront maintenir

Examples of using Devra conserver in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
SANE devra conserver l'interface actuelle,
SANE will need to stay on the current interface,
Par la suite, la CTON devra conserver vos renseignements personnels pendant un certain temps en vertu des directives de la Loi sur l'accès à l'information
After that, ONTC is required to retain your personal information for a further period as determined by the Freedom of Information
De surcroît, le Directeur Général devra conserver au moins 25% des actions de performance qui lui sont définitivement acquises jusqu'à la fin de son mandat.
In addition, the CEO is required to hold at least 25% of the performance shares which will be definitively vested for him, until the end of his term of office.
le Royaume-Uni devra conserver des pouvoirs suffisants pour exercer l'ensemble des responsabilités qui lui incombent pour le territoire en question.
the UK will have to retain sufficient powers to protect its overall responsibility for the Territory concerned.
le Fournisseur devra conserver les éléments de preuve liés à la faille
Supplier shall preserve evidence related to the breach
suivi au niveau national) veut connaître les différences entre les strates dans chaque village, il devra conserver la règle de 25 ménages par strate dans chaque village
needs to know what the differences are between the strata in each village then it must keep to the rule of 25 households per stratum in each village
fait la publicité d'un produit de consommation à des fins commerciales devra conserver des documents indiquant les nom
tests or advertises a consumer product for commercial purposes must retain documents that indicate the name
la préparation de viande fraîche et poisson frais et devra conserver de tels locaux dans un état propre
preparation of fresh meat and fish and shall keep such premises in a clean
chaque État participant devra conserver son droit souverain de déterminer s'il souhaite adhérer ou non au traité résultant de ces négociations.
each participating State must retain the sovereign right to determine whether to adhere to the resulting treaty.
ce document budgétaire devra conserver un certain nombre de tableaux fidèles à la structure budgétaire antérieure en vertu de laquelle les programmes étaient scindés en Programmes généraux
this budget document will need to retain a number of Tables which reflect the previous budget structure in which programmes were divided according to General and Special Programmes,
le conservateur du registre devra conserver en interne les données des personnes procédant à l'inscription
the registry will need to maintain an internal record of the identity of registrants
chaque Emprunteur devra conserver l'expertise et les praticiens de son service de la trésorerie pour assurer la gestion de l'actif
each Borrower will need to retain its Treasury Department expertise and practitioners to perform ALM
le Bureau du Procureur devra conserver un minimum de moyens d'enquête(notamment des enquêteurs,
the Office of the Prosecutor will be required to maintain a core investigative capacity(including investigators,
le niveau d'activité restera soutenu et l'ONU devra conserver ses capacités d'appoint pour être en mesure d'effectuer des déploiements rapides dans d'autres contextes d'après conflit,
the tempo of operations will remain high, and the United Nations will need to maintain its backstopping capacity for rapid deployment to additional post-conflict environments, possibly in Somalia,
la Mission devra conserver ses moyens d'intervention dans les domaines liés aux aspects politiques et stratégiques de l'état de droit.
the Mission is required to retain the capacity to address the political/strategic dimensions of rule of law.
ONU-Femmes devra conserver deux progiciels de gestion intégrés distincts,
UN Women would have to maintain two separate enterprise resource planning systems:
ses effets seront limités dans le temps et le Procureur devra conserver le droit de prendre les mesures nécessaires pour préserver les éléments de preuve pendant la durée du sursis.
its effects should be limited in time, and the Prosecutor must retain the right to take the necessary measures to preserve evidence during the period of suspension.
le titulaire de permis devra conserver son permis sur lui en tout temps pendant qu'il exploite son entreprise
the licensee shall keep the licence with him at all times while carrying out his business
pour une période d'au moins un an, devra conserver les enregistrements techniques et opérationnels de manière à démontrer la conformité avec les spécifications pendant au moins un an; l'ICANN pourra examiner
for a period of at least one year, shall keep technical and operational records sufficient to evidence compliance with such specifications for at least one year,
y compris la maintenance et la surveillance, et devra conserver un personnel compétent,
including maintenance and surveillance, and shall retain a competent, fit
Results: 55, Time: 0.0954

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English