DEVRAIENT APPORTER in English translation

should provide
devrait fournir
devrait prévoir
devrait donner
devrait offrir
devrait apporter
devrait assurer
devrait permettre
devrait communiquer
devrait constituer
devrait présenter
should bring
devrait apporter
devrait mettre
devrait porter
devrait faire
devrait permettre
devrais amener
devrait rendre
devez présenter
devrait se traduire
devrais emmener
should make
devrait faire
devrait rendre
devrait prendre
devrait mettre
devrait apporter
devrait permettre
devrait déployer
doit effectuer
devraient tirer
devrait procéder
should give
devrait donner
devrait accorder
devrait permettre
devrait fournir
devrait apporter
devrais laisser
devrait offrir
devrait prêter
devraient tenir
devrait conférer
are expected to bring
should yield
devraient donner
devrait produire
doivent aboutir
devrait rapporter
devraient apporter
should contribute
devrait contribuer
devraient aider
devraient favoriser
devraient concourir
devrait faciliter
devrait permettre
devrait apporter
devrait participer
must provide
doit fournir
doit offrir
doit donner
doit prévoir
doit assurer
doit apporter
doit présenter
doit communiquer
doit permettre
est tenu de fournir

Examples of using Devraient apporter in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Il a pris part à toutes les réunions préparatoires de cette conférence qui, selon lui, devraient apporter une importante contribution dans le domaine de la prévention.
It had taken part in all the preparatory meetings for that conference, which should help greatly to prevent further problems.
Les travaux de l'atelier qui sera organisé par l'EMEP à Interlaken en novembre 1999 devraient apporter des éléments à ce projet;
The discussions at the EMEP workshop in Interlaken in November 1999 are expected to provide input for these considerations;
d'autres parties prenantes devraient apporter leur concours à la solution des problèmes des pays en développement sans littoral et les aider à assurer la
other stakeholders should provide support to ensure that landlocked developing countries are able to overcome their challenges
d'autres organisations devraient apporter une assistance technique aux États ratifiant les traités,
other organizations should provide technical assistance to ratifying States,
les Français expatriés devraient apporter leur expérience à leur retour car elle est vue comme potentiellement bénéfique pour le pays.
French expatriates should bring their experience on their return because it is seen as potentially beneficial for the country.
par le biais des CER, devraient apporter les changements politiques nécessaires pour réaliser le programme de développement du commerce intra-africain
individually and through the RECs, should make the necessary policy changes to realize the intra-African trade agenda
Les pays devraient apporter une aide financière aux organisations des PACL pour leur permettre de mener des consultations régionales
Countries should provide financial support to IPLC organizations to undertake regional and local consultations,
Toutes les délégations devraient apporter leurs exemplaires en Afrique du Sud, car elles ne pourront se procurer sur place que cinq jeux complets au maximum de ces documents, dans la langue de leur choix.
All delegations should bring their copies with them, as in South Africa they will be entitled to receive only up to 5 complete sets of these documents in the language of their choice per delegation.
Le Gouvernement considère que les sessions extraordinaires du Conseil devraient apporter une véritable contribution à la solution de situations critiques
The Government considers that special sessions of the Council should make a genuine contribution to resolving critical
Ces consultations devraient apporter une importante contribution technique au plan d'action qui sera adopté à Istanbul et permettre de mettre au point des mécanismes d'exécution novateurs pour la gestion et le développement des
These are expected to provide important technical inputs to the plan of action to be adopted at Istanbul as well as develop innovative implementation tools for human settlements management
Cette augmentation est attribuable à l'acquisition d'un intérêt de 38% des parcs éoliens de Baie-des-Sables et d'Anse-à-Valleau, qui devraient apporter au Fonds une croissance des résultats
This increase is due to the acquisition of a 38% interest in the Baie-des-Sables and Anse-à-Valleau wind farms that should bring growth to the Fund's results
le type d'aide au développement de carrière que les employeurs devraient apporter.
the kinds of support for career development that employers should provide.
les États devraient apporter un plein soutien politique au renforcement de la liberté des médias
States should give full political support to strengthening media freedom
les recettes fiscales importantes qui seront générées par le projet devraient apporter un soutien supplémentaire important aux efforts de la République démocratique populaire lao visant à réduire la pauvreté et à préserver la biodiversité.
the large fiscal revenues that will be generated by the project are expected to provide significant incremental support to the Lao PDR's poverty reduction and biodiversity conserva- tion efforts.
Toutes les entités du système des Nations Unies menant des activités dans des domaines traités par la Commission devraient apporter une contribution aux sessions annuelles de la Commission et aux travaux de ses groupes d'étude.
All parts of the UN system working in areas addressed by the CSTD should make an input to the annual sessions of the Commission and its panel meetings.
La conservation et la gestion durable des écosystèmes devraient apporter des avantages économiques,
Conservation and sustainable management of ecosystems should yield economic, socio-cultural,
Les États devraient apporter tout leur soutien au Haut Commissaire dans cette importante entreprise
States should give the High Commissioner their full support in that important task,
ses institutions spécialisées devraient apporter, le programme révisé se composera des trois sous-programmes suivants.
the specialized agencies are expected to provide, the revised programme will include the following three subprogrammes.
les partenaires du développement devraient apporter prioritairement un appui particulier à nos pays dans la mise en place d'une administration publique répondant aux normes de gestion moderne.
partners in development must provide on a priority basis particular support to our countries in establishing public administration that is responsive to modern management standards.
et que les intervenants devraient apporter leur contribution à l'étape du design de façon à ce que la technologie soit davantage utilisée.
and that these stakeholders should give their input at the design stage so that the technology is more likely used.
Results: 146, Time: 0.1093

Devraient apporter in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English