DEVRAIENT ENTRER in English translation

should enter
devrait entrer
devraient engager
devraient entamer
doit saisir
doit pénétrer dans
devrait inscrire
devraient conclure
should come into
devrait entrer
are expected to come into
are scheduled to enter
were expected to enter
would need to come
should become
devrait devenir
devrait être
devrait constituer
devrait désormais
doit se transformer
devrait entrer
devrait prendre

Examples of using Devraient entrer in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
de nouvelles règles devraient entrer en vigueur durant le second semestre de 2015.
new rules should come into force during the second half of 2015.
Ceuxci devraient entrer en vigueur le 1er janvier 2005, avec une période transitoire de six mois.
These amendments should enter into force on 1 January 2005 with a six-month transitional period.
Environ deux millions de personnes devraient entrer chaque année sur le marché du travail jusqu'en 2015 UNESCO, 2012a.
About two million people are expected to enter the labour market annually until 2015 UNESCO, 2012a.
Ces deux règlements sont actuellement sur le bureau du rédacteur des textes de loi et devraient entrer en vigueur en 2003.
These are currently with the Law Draftsman and are expected to come into force during 2003.
Tous les instruments portant création de zones exemptes d'armes nucléaires devraient entrer en vigueur le plus tôt possible.
All existing nuclear-weapon-free zones should come into force as soon as possible.
10 autres devraient entrer en service en 1996.
and another 10 are expected to become operational in 1996.
le Protocole II modifié et le nouveau Protocole IV devraient entrer en vigueur dans les meilleurs délais.
together with the new Protocol IV, should enter into force as soon as possible.
Les règles s'appliquent à tous les navires jaugeant 400 tonnes brutes et davantage et devraient entrer en vigueur le 1er janvier 2013.
The regulations apply to all ships of 400 gross tonnage and above and are expected to enter into force on 1 January 2013.
c ci-dessus devraient entrer en vigueur le 1er janvier 2001.
above should become effective as from 1 January 2001.
Il a été largement convenu que les opérations entre consommateurs devraient entrer dans le champ des travaux du Groupe de travail
There was broad agreement that C2C transactions should fall within the scope of the Working Group's work
Ces amendements s'appliqueront aux nouveaux navires et devraient entrer en vigueur le 1er janvier 2009.
The amendments will apply to new ships and are expected to enter into force on 1 January 2009.
Chaque chambre était décorée dans le but de rappeler des scènes d'exploitation minière aux personnes expérimentées qui devraient entrer.
Each room was decorated with a view of recalling mining scenes to the experienced persons who should enter.
Les nouveaux Règlements annexés à l'Accord de 1958 devraient entrer en vigueur à la mi-2015.
The new UN Regulations annexed to the 1958 Agreement are expected to enter into force by mid-2015.
Ces modifications devraient entrer en vigueur en 1997 en vertu de la procédure d'acceptation tacite.
The amendments were expected to enter into force in 1997 under the tacit acceptance procedure.
À partir du 28 novembre 2005, les participants n'ayant pas de carte d'accès devraient entrer par l'Austria Center.
As of 28 November 2005, participants without badges should enter through the ACV.
À partir du 1er décembre, les participants n'ayant pas de carte d'accès devraient entrer par l'Austria Center.
As of 1 December, participants without badges should enter through the ACV.
D'autres propositions d'amendement relatives aux articles 14 à 16 de l'AGTC devraient entrer en vigueur avant la fin de l'année.
Further amendment proposals relating to Articles 14-16 of the AGTC Agreement were expected to come into force before the end of the year.
Toutes les zones existantes devraient entrer en vigueur au plus tôt, et la ratification par
All existing zones should come into force as soon as possible,
Les capacités supplémentaires qui devraient entrer en service au cours des prochaines années pourraient bien être déjà suffisantes pour répondre à la demande prévue voir l'annexe I.
The announced additional capacity due to come on stream in the next few years may already be adequate to meet projected demand. See Annex I.
Les nouveaux engagements contractés à cette occasion devraient entrer en vigueur au plus tard le 1er mars 1999.
The new commitments are expected to enter into force no later than 1 March 1999.
Results: 160, Time: 0.0473

Devraient entrer in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English