DEVRAIENT OFFRIR in English translation

should provide
devrait fournir
devrait prévoir
devrait donner
devrait offrir
devrait apporter
devrait assurer
devrait permettre
devrait communiquer
devrait constituer
devrait présenter
should offer
devrait offrir
devrait proposer
devrait permettre
devrait fournir
devrait présenter
devrait donner
should deliver
devrait fournir
devrait offrir
devrait donner
devrait apporter
devrait assurer
devra livrer
doit transmettre
devrait rendre
doit délivrer
devrait accoucher
are expected to offer

Examples of using Devraient offrir in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
pondérés en faveur de positions de premier rang dans la structure de capital, qui devraient offrir des rendements intéressants dans un contexte de croissance économique vigoureuse.
of higher yielding assets, weighted toward senior positions in the capital structure, that are expected to offer attractive returns if economic growth is robust.
sur les attentes du public à l'égard de ce que les responsables politiques devraient offrir aux citoyens et au niveau local.
of constitu- ency service, and public expectations of what politicians should deliver for citizens and their local area.
Elle a dit qu'elle estimait que les recommandations contenues dans le rapport incorporaient"les éléments essentiels sur la coopération internationale qui devraient offrir un cadre de discussion approprié, pendant les quatre séances plénières de haut niveau" de l'Assemblée générale.
It expressed its belief that the recommendations contained in the report incorporated the"essential elements on international cooperation which should provide an appropriate framework for debate during the four high-level plenary meetings" of the General Assembly.
les fonds et programmes devraient offrir un appui technique sur le terrain aux pays en développement.
that its funds and programmes should offer technical support to the developing countries at the field level.
les États parties devraient offrir une assistance technique
the States parties should offer technical assistance
autocars affectés à une ligne régulière internationale devraient offrir aux voyageurs des conditions comparables en matière de qualité des services et confort des véhicules.
coaches assigned to the service of an international regular line should offer passengers comparable service quality and comfort of vehicles.
Parallèlement, les pays qui ont mis en œuvre des CT devraient offrir un accès concret aux marchés représentant un poijnt minimum commun de 5% de leur consommation intérieure.
At the same time, countries that have implemented TRQs would need to provide real market access representing a common minimum end point of 5% of their domestic consumption.
Ils devraient offrir des moyens efficaces et pratiques de transmettre leur legs, une fois qu'ils ont achevé leurs travaux, et en particulier donner aux familles
They should allow for effective and practical means of passing on their legacy once their work has ended, and in particular give families
L'Europe et l'Asie devraient offrir des débouchés pour le gaz de la région
Europe and Asia are considered potential markets for gas from the region
Les programmes qui ont été mis en place devraient offrir une meilleure protection
The programmes currently under way were expected to provide more effective protection
la technologie ne peut, remplacer l'interaction directe, que devraient offrir les consulats.
technology cannot replace direct face-to-face interaction, which should be provided by consulates.
la publicité caritative les fait croire davantage que les particuliers devraient offrir leur aide.
that charity advertising increases their belief that individuals should be providing help.
qui à leur tour devraient offrir une partie des appartements à des loyers réduits pour cibler, par exemple, des familles avec enfants.
who in turn have to offer a certain share of the apartments at reduced rents to target groups like families with children.
les certificats d'audit qui sont demandés depuis peu devraient offrir cette garantie à compter du 18 septembre 2003.
that the newly-requested audit certificates are expected to provide assurance as of 18 September 2003.
Ce que vous pouvez faire Si vous croyez que les compagnies qui font de l'argent au Canada devraient offrir des emplois au Canada et procurer aux clients le niveau de qualité
If you believe that companies earning money in Canada should provide employment in Canada and that they should provide their customers with the level of service they're paying for,
Elles devraient offrir aux PMA de leur région, ainsi qu'aux pays en développement voisins
They should offer an opportunity for LDCs of their respective regions, together with neighbouring
Les autorités chargées de la gestion des frontières devraient offrir une formation de base sur l'asile,
Border management authorities should provide basic training on asylum,
Le Gouvernement estime que les communautés devraient offrir plusieurs types d'aires de jeux, auxquelles tous les enfants s'intéressent
The Government's vision for play is that communities should offer a variety of places for children to play,
Les préparatifs du Sommet mondial et le Sommet lui-même devraient offrir une excellente occasion non seulement de mieux faire comprendre ces phénomènes interdépendants
The preparatory process for the Summit and the Summit itself should provide a valuable opportunity not only to promote a better understanding of these interrelated phenomena
Elles devraient offrir aux pays les moins avancés de leur région, ainsi qu'aux pays en développement voisins
They should offer an opportunity for least developed countries of their respective regions, together with neighbouring
Results: 199, Time: 0.089

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English