DEVRAIENT REPOSER in English translation

should rely
devrait s'appuyer
devraient reposer
devrait se fonder
devrait compter
devrait se fier
devrait se baser
devaient faire appel
devraient s' remettre
should build
devrait s'appuyer
devrait construire
devrait s'inspirer
devrait se fonder
devrait reposer
devraient renforcer
devrait mettre à profit
devrait tirer
devrait miser
devraient établir
should underlie
devraient sous-tendre
devraient reposer
should rest
doit reposer
doit s'appuyer
devrait revenir
devrais rester
devrait incomber
doit être posé
faut du repos
should be guided

Examples of using Devraient reposer in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Les activités entreprises dans le contexte du présent cadre devraient reposer sur les engagements pris
The activities undertaken under the present Framework should build on recent peacebuilding undertakings
Les cendres devraient reposer dans ce contenant au moins 3 à 7 jours avant d'être jetées dans un autre contenant tels le bac de matières organiques ou la poubelle.
The ashes should rest in this container for at least 3 to 7 days before being disposed of in another container such as an organic waste bin or trash.
En général, toutes les politiques publiques concernant la migration induite par le changement climatique devraient reposer sur le respect général de la dignité
Overall, all public policies with respect to climate-change-induced migration should be guided by a general respect for the dignity
qui se pratiquent déjà, devraient reposer sur l'exemplarité mais être toujours replacés dans le contexte politique,
which already take place, should be based on exemplarity but should always be set against the political,
la justice sociale et la démocratie, devraient reposer.
social justice and democracy, should build.
l'adoption d'un plan d'action mondial devraient reposer sur un large consensus au sein de la communauté internationale
adoption of a global plan of action should be based on a broad consensus among the international community
Ces critères devraient reposer sur des responsabilités partagées entre les pays d'exportation,
These criteria must be based on shared responsibilities among export,
L'auto-évaluation et le dialogue entre experts devraient reposer sur des informations adéquates
The self-assessment and the dialogue among experts should be based on adequate and credible information.
la mise en œuvre des programmes d'action nationaux de lutte contre la désertification devraient reposer sur une large participation des populations
implementation of national action programmes to combat desertification should be based on broad participation by populations
taux de vacance de postes à appliquer devraient reposer sur des hypothèses budgétaires pleinement justifiées tenant compte des données historiques
vacancy rates to be applied should be based on fully justified budgetary assumptions that take into account both historical data
les prévisions de dépenses du PNUE pour l'exercice biennal 2002-2003 devraient reposer sur de plus fermes assurances que ces recettes se matérialiseront.
in the previous biennia, UNEP's projected expenditure for 2002-2003 should be based on more firm assurance that income would be attainable.
la sécurité et la coopération devraient reposer sur des engagements susceptibles de renforcer la confiance mutuelle
security and cooperation should be built on commitments that will strengthen mutual confidence
Projet et stratégie devraient reposer sur des partenariats bien conçus entre secteur public
Such a vision and strategy should be founded on smart partnerships between the public and private sectors,
Les interventions devraient reposer sur un ensemble d'indicateurs d'alerte précoce permettant de contrôler les fluctuations des devises,
Interventions will have to rely on a set of indicators for early-warning systems that monitor movements in foreign exchange,
L'Instance permanente est fermement convaincue que les systèmes d'administration et la réglementation concernant les terres, territoires et ressources naturelles des peuples autochtones devraient reposer sur les principes énoncés ci-après.
It is against this background that the Permanent Forum strongly believes that the following principles should underpin the administration and regulation of lands, territories and natural resources of indigenous peoples.
la décision de prêter devraient reposer sur les critères suivants:
the decision to lend should be based on the following criteria:
Ces évaluations devraient reposer sur une analyse scientifique,
Such evaluations should be based on scientific evaluation,
l'expansion des pays à revenu intermédiaire devraient reposer davantage sur la demande intérieure,
middle-income countries' growth and expansion should rely more on domestic demand,
les propositions de révision devraient reposer sur le modèle de données de l'OMD
the amendments should be based on the WCO Data Model
les efforts de renforcement de la riposte au VIH dans les situations d'urgence devraient reposer sur les leçons qui ont été tirées.
efforts to move forward to strengthen HIV responses in emergency settings should build on lessons learned.
Results: 232, Time: 0.1035

Devraient reposer in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English