doit offrirdoivent proposerdoit présenterdoit fournirdoit donner
Examples of using
Devrait offrir
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
un nouveau régime de retraite était adopté, il devrait offrir des prestations globalement comparables à celles du régime actuel.
were a new pension scheme to be adopted, it would have to offer benefits broadly comparable with those offered under the present scheme.
il considère que le parti devrait offrir une alternative radicale, mais pas socialiste, au gouvernement conservateur.
who believed that the party should offer a radical non-socialist alternative to the Conservative government.
Les événements survenus récemment en Bosnie-Herzégovine ont créé une situation nouvelle, qui devrait offrir à la FORPRONU de nombreuses possibilités de progresser sensiblement dans l'application des tâches qui lui ont été confiées par le Conseil de sécurité.
The recent developments in Bosnia and Herzegovina have created a new situation, which should provide numerous opportunities for UNPROFOR to make substantial progress in the implementation of the mandates entrusted to it by the Security Council.
un bon leader devrait offrir des conseils au membre
Le processus de mondialisation de l'économie qui est en cours devrait offrir aux forces du travail
The ongoing process of the globalization of the economy should offer new opportunities to working
L'ICANN devrait offrir des frais réduits dans le cas où le nom du TLD n'a pas été choisi
ICANN should provide for a lower fee in the case where the TLD names are not chosen
En dernier lieu, un système national devrait offrir aux personnes bien intentionnées ayant des préoccupations un endroit où s'adresser pour obtenir des renseignements et de l'aide, qui soit indépendant de leur employeur.
Finally, a national system should give well-meaning individuals with concerns a place to go for information and assistance that is independent from their employer.
L'ench re commencera le 27 mai 2008 et devrait offrir d'autres possibilit s pour le d ploiement d'une gamme croissante de services sans fil novateurs,
The auction will begin on May 27, 2008 and is expected to provide further opportunities for the deployment of a growing range of innovative wireless services, thus accelerating innovation
On peut au moins dire, cependant, que le droit international devrait offrir aux États qui ont un intérêt légitime au respect de telles obligations,
But at least it can be said that international law should offer to States with a legitimate interest in compliance with such obligations,
la Commission devrait offrir une plateforme pour l'échange d'expériences
the European Commission should provide a platform for the exchange of experiences
Cette initiative devrait offrir une excellente occasion d'examiner les stratégies globales à mettre en œuvre pour prendre en compte la question du handicap à l'horizon 2015
This initiative is expected to provide an invaluable opportunity to consider global strategies for disability mainstreaming towards 2015 and beyond, placing disability as an integral part
Ce système comprend tout ce qu'une technologie de suspension évoluée devrait offrir: mise à niveau lors du chargement, performance aérodynamique exceptionnelle à vitesse d'autoroute
It delivers everything that benchmark suspension technology should deliver: responsive interaction for loading, exceptional aerodynamic performance at highway speeds and consistent occupant comfort,
Le TuneBase devrait offrir un peu de résistance lorsque vous tentez de le faire pivoter dans la prise allume-cigare. Il ne devrait pas pivoter ou bouger de lui-même.
The TuneBase should give some resistance when you try to rotate it inside the power outlet.
d'enquête indépendante en Tchétchénie, à laquelle le Haut-Commissariat aux droits de l'homme devrait offrir toute l'assistance nécessaire.
the Office of the High Commissioner for Human Rights should offer all necessary assistance in that regard.
Ce nouveau centre devrait offrir des programmes de formation professionnelle,
The new Juvenile Centre is expected to provide vocational training programmes,
encore en construction à Honiara ouest, devrait offrir davantage d'espace pour des activités convenant à l'éducation des enfants déficients
currently under construction in West Honiara, is expected to offer more space for activities suited to education of disabled children,
Le PNUCID, en coopération avec d'autres organisations, devrait offrir une assistance aux pays intéressés
UNDCP, in cooperation with other related organizations, should give assistance to affected countries
le financement pour explorer les nouveaux services de santé de la multimorbidité que le Centre devrait offrir et la manière dont il devrait le faire.
funded to explore what new health services in Multimorbidity the Center should offer, and how to deliver them.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文