il faudrait trouverdevrait être trouvéeil conviendrait de trouveril faudrait rechercherdoivent figurer
should be anchored
should depend
devrait dépendredevrait reposerdevrait être subordonnéedevez compterdevrions nous fier
Examples of using
Devrait reposer
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Ce processus devrait reposer sur des critères de désignation qui seraient établis conjointement par la CCAMLR
This process should be guided by designation criteria to be developed jointly by CCAMLR
Le nouveau programme de pays de l'Éthiopie devrait reposer pour une très large part sur une information collectée suivant cette méthode.
The new country programme in Ethiopia is expected to rely significantly on information gathered through these means.
d'application des mesures d'adaptation devrait reposer sur l'apprentissage par la pratique.
implementing adaptation measures should build on learning-by-doing.
D'autres notent que l'établissement de RSMPA devrait reposer sur les meilleures données scientifiques disponibles.
Some Members noted that establishment of RSMPAs should be grounded on the best available scientific data.
L'Estonie soutient l'idée que l'Organisation des Nations Unies devrait reposer sur une assise financière plus solide.
Estonia is supportive of the view that the United Nations should be put on a sounder financial footing.
Le versement de fonds(Turquie, MISC.5) devrait reposer sur des mécanismes d'incitation complets;
Comprehensive incentive mechanisms should be the basis for the disbursement of funds(Turkey, MISC.5);
Ce nouveau parc, qui mettra la marque Ferrari à l'honneur, devrait reposer sur un investissement total de près de 100 millions d'euros.
This new park dedicated to Ferrari is expected to involve total investment close to 100 million Euros.
Nous réitérons la priorité élevée que les pays en développement attachent à l'Agenda pour le développement, qui devrait reposer sur le droit fondamental au développement
We reiterate the high priority that developing countries attach to an agenda for development, which should be based on the fundamental right to development
Le traité sur le commerce des armes devrait reposer sur les principes, engagements
The arms trade treaty should be built on established international principles,
tout mécanisme élaboré à l'avenir devrait reposer sur un système de financement lié aux contributions, dans lequel la contribution de l'UE serait proportionnelle à celles des gouvernements.
any future mechanism should be based on a matched funding system in which the EU's contribution is proportionately linked to those made by African governments.
cadre d'action global et intégré, devrait reposer sur cinq piliers:
integrated policy framework, should rest on five pillars: finance,
le budget de l'UE devrait reposer sur un partenariat de travail à plusieurs niveaux entre les gouvernements locaux,
the EU budget should be built on a multilevel working partnership between local,
Nous estimons qu'un mécanisme de transparence devrait reposer sur les principes fondamentaux d'équilibre,
We think that a transparency mechanism should be based on the key principles of balance,
La fraternité afro-arabe devrait reposer sur des fondements pratique et bien développés dans l'intérêt de ces deux vieux frères,
Thus the course of Afro-Arab brotherhood must be based upon practical and well-developed foundations in the interests of two old brothers indeed,
Le choix de votre plateforme de marketing automation devrait reposer sur deux facteurs principaux:
Your choice of marketing automation platform should rest on two main factors:
harmonieuse entre tous les groupes ethniques devrait reposer avant tout sur le respect du principe d'égalité
harmonious coexistence of all the ethnic groups should be based above all on respect for the principle of equality
appelle à débattre sérieusement des options qui se présentent pour un mécanisme de facilitation du transfert de technologie, qui devrait reposer sur un solide régime de propriété intellectuelle.
sustainable development financing and called for a serious discussion on options for a technology facilitation mechanism, which should be built on a robust intellectual property regime.
La prévention des migrations involontaires dues à la désertification devrait reposer sur la promotion d'une agriculture durable
Prevention of involuntary desertification-induced migration should rely on the promotion of sustainable agriculture
La protectrice du citoyen proposait notamment que le nombre de surveillants requis devrait reposer sur le nombre de résidents plutôt que sur le nombre de logements,
The Ombudsperson proposed in particular that the number of staff members assigned to supervise residents must be based on the number of residents
forment la base sur laquelle l'Organisation devrait reposer.
are the basis on which the Organization should rest.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文