OFFENSE in English translation

offense
infraction
délit
attaque
crime
vous offenser
mal
te vexe
prends pas mal
offensive
offence
offence
infraction
délit
crime
fait
offense
acte
offend
offenser
heurter
choquer
porter atteinte
blessent
vexer
commettent des infractions
froisser
insult
insulte
injure
insultant
affront
outrage
à insulter
offense
propos injurieux
affront
atteinte
insulte
offense
outrage
camouflet
offends
offenser
heurter
choquer
porter atteinte
blessent
vexer
commettent des infractions
froisser
offensive
offensant
offensif
insultant
choquant
injurieux
blessant
de l'offensive
à l'attaque
offending
offenser
heurter
choquer
porter atteinte
blessent
vexer
commettent des infractions
froisser
offended
offenser
heurter
choquer
porter atteinte
blessent
vexer
commettent des infractions
froisser
insulting
insulte
injure
insultant
affront
outrage
à insulter
offense
propos injurieux
insults
insulte
injure
insultant
affront
outrage
à insulter
offense
propos injurieux

Examples of using Offense in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
tu critiques notre Seigneur et tu nous offense.
you criticize our Lord and you offend us.
Désolé que ça offense les juifs.
So sorry if it offended Jew.
Je m'excuse si l'implication phallique de ce geste vous offense, agent.
I apologize if the phallic implications of that offend you, Officer.
Est-ce que quelque chose j'ai dit t'offense?
Did something I say, offend you?
Ma conversation avec Top Muffin t'offense?
Did my conversation with Muffin Top offend you?- No?
Ça vous offense?
Does that offend you?
La congélation des embryons constitue une offense au respect dû aux êtres humains.
The freezing of embryos constitutes an offence against the respect due to human beings.
Mais une offense à l'humanité.
But an offense against humanity.
Si le vin sucré est une offense, que Dieu aide les pêcheurs.
If sack and sugar be a fault, God help the wicked.
C'est une offense aux Droits de l'Homme!
This is an offence against the human rights!
Aucune offense, Hal.
No abuse, Hal.
Aucune offense, Ned.
No abuse, Ned.
Ne prenez pas offense de mes paroles.
Don't take umbrage to my talks.
Lord Frey le prendra comme une offense.
Lord Frey will take this delay as a slight.
Pas d'offense.
No of fence.
Pardonnez nous votre offense.
Forgive us our sins.
Pourquoi prends-tu ça comme une offense personnelle?
Why do you take such personal offense at this?
Aucune offense, Hal, sur mon honneur, aucune offense.
No abuse, Hal, o' mine honour, no abuse.
Il s'avère que la police prend offense quand tu les accuses de négligence.
Turns out the police take umbrage when you accuse them of negligence.
C'est une offense.
That's a violation.
Results: 338, Time: 0.0737

Top dictionary queries

French - English