FAULT in French translation

[fɔːlt]
[fɔːlt]
faute
fault
in the absence
lack
misconduct
because
due to lack
due
mistake
failure
foul
défaut
default
defect
lack
failure
flaw
absence
malfunction
if
defective
absent
panne
failure
breakdown
fault
outage
malfunction
blackout
fritz
power
purlin
soldering tip
erreur
error
mistake
wrong
fault
incorrect
défaillance
failure
default
malfunction
breakdown
defect
deficiency
fail
lapse
shortcomings
faille
flaw
fault
breach
loophole
rift
vulnerability
gap
should
hole
weakness
anomalie
anomaly
abnormality
malfunction
fault
discrepancy
defect
problem
abnormal
glitch
deficiencies
responsable
responsible
manager
head
accountable
liable
officer
responsibility
official
leader
charge
dysfonctionnement
malfunction
dysfunction
failure
fault
problem
dysfunctionality

Examples of using Fault in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It's not my fault it's so much money!
C'est pas ma faute, si ça fait autant d'argent!
So now it's my fault that they trusted you?
Alors, c'est ma faute s'ils vous croient?
When the fault happens the icon
Lorsque l'erreur se produit, l'icône
Oh, right, it's my fault you put me through hell.
C'est ma faute, si tu me fais vivre un enfer.
Maybe it was my fault too.- What does that change?
C'est aussi ma faute, si on a pas d'enfant?
But it's Miracle's fault with her bone-headed starvation drive.
C'est à cause de Miracle avec sa satanée grève de la faim.
This is somebody's fault, and I wanna know whose.
II y a un coupable, je veux savoir qui.
If the fault is still present, contact the relevant service.
Si l'erreur persiste, contactez le service après-vente compétent.
Will the concept of fault in an accident be handled differently?
Le concept de responsabilité lors d'un accident sera-t-il traité différemment?
You must know it's your fault she suffered in death.
C'est ta faute, si elle a souffert dans la mort.
It's your daddy's fault you're the way you are, not mine.
C'est à cause de ton père que t'es comme ça.
But it's not your fault it happened.
Mais ce n'est pas à cause de toi que tout ça s'est passé.
It wasn't my fault that I took some time off.
Ce n'était pas ma faute, si j'ai fait une pause.
It wasn't my fault to leave you behind.
Ce n'est pas ma faute, si tu es resté derrière.
If the appliance has a fault, do not attempt to repair it yourself.
Si l'appareil est défectueux, n'essayez pas de le réparer vous-même.
Only one active fault code can be displayed at a time.
Un seul code d'anomalie actif peut être affiché à la fois.
So it's Viktor's fault he's dead?
Donc c'est à cause de Viktor s'il est mort?
It's my fault Mom and Dad are dead.
C'est ma faute, si maman et papa sont morts.
It's our fault, we, who don't hear Allah.
C'est à cause de nous, qui n'écoutons pas Allah.
It's not my fault they went and invented it!
Ce n'est pas ma faute s'ils l'ont inventé!
Results: 17686, Time: 0.1288

Top dictionary queries

English - French