POURSUIVE in English translation

continue
poursuivre
continuer de
toujours
rester
poursuite
maintenir
demeurer
ne cessent
pursue
poursuivre
mener
appliquer
rechercher
suivre
continuer
poursuite
engager
prosecute
poursuivre
juger
traduire en justice
poursuite
réprimer
en justice
d'engager des poursuites
further
en outre
encore
davantage
plus
autres
supplémentaires
nouvelles
également
complémentaires
plus loin
sue
poursuivre
attaquer
procès
intenter une action
engager des poursuites
proceed
procéder
passer
continuer
poursuivre
avancer
aller
commencer
faire
entreprendre
suivre
chase
chasse
poursuite
poursuivre
pourchasser
courir
chenillard
traque
the continuation
poursuivre
maintien
maintenir
continuer
le prolongement
financer
reconduire
continuation
de la poursuite
la continuité
pursuit
poursuite
recherche
quête
réalisation
vue
poursuivre
fins
efforts
activités
continued
poursuivre
continuer de
toujours
rester
poursuite
maintenir
demeurer
ne cessent
continuing
poursuivre
continuer de
toujours
rester
poursuite
maintenir
demeurer
ne cessent
continues
poursuivre
continuer de
toujours
rester
poursuite
maintenir
demeurer
ne cessent
pursuing
poursuivre
mener
appliquer
rechercher
suivre
continuer
poursuite
engager
pursues
poursuivre
mener
appliquer
rechercher
suivre
continuer
poursuite
engager
prosecuting
poursuivre
juger
traduire en justice
poursuite
réprimer
en justice
d'engager des poursuites

Examples of using Poursuive in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
C'est qu'une question de temps avant que j'utilise un de tes rebuts et te poursuive.
You're smart enough to know it's only a matter of time before I scoop up one of your castoffs and sue you right back.
La Commission recommande que le Ministère poursuive la mise en œuvre du RIPE, comme le personnel le propose actuellement.
The Commission recommends that the Ministry proceed with CPIN implementation as currently proposed by staff.
Ce n'était pas la faute des docteurs au cas où vous espérez que votre famille le poursuive.
It wasn't the doctor's fault in case you're hoping your relatives can sue.
enquêter et poursuive les trafiquants et passeurs.
investigate and prosecute traffickers and smugglers.
Il propose que la Commission tienne des consultations officieuses à ce sujet et poursuive ses travaux pour la journée.
He suggested that the Committee should refer the matter to informal consultations and proceed with its work for the day.
Il faut donc que le Gouvernement accorde une plus grande attention aux dangers que présente la drogue et qu'il poursuive les trafiquants.
That requires that the Government pay greater attention to the dangers posed by drugs and that it prosecute smugglers.
Que toute la ville m'espionne, me surveille et me poursuive dans les rues.
You can have the whole town spy on me… and stare at me, and chase me through the streets.
Ici c'est un grand pays… où n'importe qui peut poursuive n'importe qui quand il le veut.
This is a great country where a man can sue anyone he wants anytime he wants.
Il est particulièrement louable que la Moldova poursuive ces objectifs et il est encourageant
Moldova's pursuit of these goals is especially commendable, and it is encouraging
les conditions nécessaires pour que le Tribunal lance et poursuive une enquête.
it met all conditions necessary for the Tribunal to initiate and proceed with an inquiry.
Ça… que je vous poursuive, poursuivant ça, c'était… c'était trop.
This-- me pursuing you, pursuing this, it was… it was too much.
Une variante est que l'acheteur poursuive les vendeurs intermédiaires tant que le vice existait lors de la vente concernée.
A variation is that the buyer pursues the selling brokers if the defect existed at the time of the sale in question.
Ce n'est pas mignon que Ben poursuive Amy tant qu'elle n'est pas décidée sur ce qu'elle veut avec Ricky.
There is nothing sweet about Ben pursuing Amy while she's on the fence about what she wants with Ricky.
Groupe poursuive ses efforts pour prendre sa part de la croissance globale du secteur aérien.
It is vital that the Group pursues its efforts to secure its share of the global growth in the airline sector.
Ma fille de 14 ans rêve de poursuive des carrières qui varient d'esthéticienne à anthropologue, en passant par banquier d'affaires.
My 14 year old daughter dreams of pursuing careers varying from esthetician to anthropologist to investment banker.
être sûr que tu étais d'accord pour que je poursuive mon rêve.
make sure you were cool with me pursuing my dream.
Il a dit admirer que je poursuive mes rêves, et qu'il aimerait avoir suivi les siens
He told me he admired me for chasing my dreams, and that he wishes he would followed his
Demandent qu'OSPAR poursuive l'évaluation des progrès réalisés dans le sens de réductions progressives
Request OSPAR to evaluate further the progress made in achieving progressive and substantial reductions in
Elle a également proposé que le Bureau poursuive l'analyse de l'expérience acquise
The Commission also suggested that the Bureau further analyse the experiences
En outre, le Comité suggère que l'État partie poursuive la réforme du système d'enseignement visant,
In addition, the Committee suggests that the State party continue its reform of the school system,
Results: 1250, Time: 0.0579

Top dictionary queries

French - English