continuepursueprosecutefurthersueproceedfor the prosecutionchase
traduisent en justice
bring to justiceprosecutebringing him before a courtbringing them to trial
Examples of using
Prosecute
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
States were undoubtedly under an obligation to extradite or prosecute, whether or not international treaties to that effect existed.
Il est incontestablement fait obligation aux États d'extrader ou de poursuive, que des traités internationaux existent ou non à cet effet.
some of the people you prosecute are convicted.
certaines des personnes qu'on poursuit sont déclarées coupables.
some countries are opposed to the extradition of their own nationals and prosecute them in their own country.
certains pays s'opposent à l'extradition de leurs propres ressortissants et les poursuivent dans leur pays même.
Greater efforts had been made to increase training in human rights for law enforcement personnel and prosecute perpetrators.
Le pays a fait davantage d'efforts pour mieux former les responsables de l'application de la loi en matière de droits de l'homme et pour attaquer les coupables en justice.
demanding that the government prosecute those responsible for Farkhunda's murder.
demandant que le gouvernement poursuive les responsables de la mort de Farkhunda.
Determination of whether to extradite or prosecute should remain in the hands of the requested State.
C'est l'État requis qui doit continuer à déterminer s'il extrade ou poursuit.
custodial capacities of countries, such as ours, that apprehend and prosecute pirates.
d'incarcérer des pays qui, comme le nôtre, arrêtent et traduisent en justice des pirates.
and arrest and prosecute the killers of our colleagues.
arrêtent et poursuivent les meurtriers de nos collègues.
Pursue efforts to combat structural racism and prosecute perpetrators of racist acts(Togo);
Poursuivre les efforts visant à lutter contre le racisme structurel et à traduire en justice les auteurs d'actes racistes(Togo);
and if appropriate, prosecute individuals for violations.
le cas échéant, poursuive les individus pour les violations commises.
the district attorneys who prosecute the offenders.
le procureur général, qui poursuit les criminels.
In particular, the Security Council demanded that the authorities suspend all relevant police officers and arrest and prosecute them without delay.
Le Conseil a notamment exigé que les autorités suspendent de leurs fonctions tous les officiers de police impliqués et qu'elles les arrêtent et les traduisent en justice dans les plus brefs délais.
including a systematic survey of treaties that required the parties to extradite or prosecute, would be welcome.
comprenant un inventaire systématique des traités qui exigent que les parties extradent ou poursuivent, serait utile.
investigate and prosecute traffickers and smugglers.
enquêter et poursuive les trafiquants et passeurs.
That requires that the Government pay greater attention to the dangers posed by drugs and that it prosecute smugglers.
Il faut donc que le Gouvernement accorde une plus grande attention aux dangers que présente la drogue et qu'il poursuive les trafiquants.
If you had to prosecute him, you don't think you could get a conviction?
Si tu l'avais poursuivi, tu l'aurais pas condamné?- J'aurais creusé plus?
And how prosecute you him who in action is a deceiver
Et comment poursuivez-vous celui qui dans ses actes trompe
ASF assists victims who wish to be represented before national and international courts that prosecute international crimes.
ASF soutient les victimes qui souhaitent être représentées devant les juridictions internationales et nationales poursuivant les crimes internationaux.
Ensure proper investigation of cases of child trafficking, prosecute the perpetrators and impose adequate sentences for such crimes;
De veiller à ce que les enquêtes sur les affaires de traite d'enfants soient dûment menées, les infracteurs poursuivis et des peines adéquates prononcées;
Oh, come on, if you prosecute her, who does it serve?
Oh, allez, si vous la poursuivez, qui cela sert-il?
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文