PRENDRAIT FIN in English translation

would end
finirait
mettrait fin
prendrait fin
se terminerait
s'achèverait
expirerait
serait la fin
mettrait un terme
cesserait
would terminate
prendrait fin
mettrait fin
résilieraient
se terminerait
would expire
expirerait
viendrait à expiration
arrive à expiration
prendrait fin
arrive à échéance
prendra
vient à échéance
will terminate
prendra fin
mettra fin
se terminera
sera résiliée
will end
se terminera
prendra fin
finira
s'achèvera
mettra fin
s'arrêtera
cesseront
se clôturera
expirera
mettra un terme

Examples of using Prendrait fin in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
soient les raisons pour lesquelles il prendrait fin.
regardless of the reasons why it would end.
l'information tombée dans le domaine public, l'obligation de confidentialité concernant cette information prendrait fin.
entered the public domain, confidentiality requirements in respect of certain parts of that information would end.
la Conférence avait élu Mme Hitzfeld à la présidence du Comité en ayant à l'esprit la durée de son mandat, qui prendrait fin en septembre 2007.
the Conference had decided to elect Ms. Hitzfeld as the Chair of the Committee, bearing in mind the duration of her term, which would end in September 2007.
ce qui signifierait que le soutien à ce format exclusif prendrait fin.
which would mean support for that proprietary format would end.
Au départ, il était prévu que le programme prendrait fin en septembre 1995,
The programme was originally scheduled to terminate in September 1995,
le mandat de la FORPRONU prendrait fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informerait que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR avait eu lieu.
it decided to terminate the mandate of UNPROFOR on the date on which the Secretary-General reported that the transfer of authority from UNPROFOR to the Implementation Force had taken place.
le mandat de la Mission de maintien de la paix prendrait fin une fois que le processus de délimitation et de démarcation de la frontière aurait été mené à son terme.
it is stipulated that the mandate of the peacekeeping mission"shall terminate when the delimitation-demarcation process of the border has been completed.
le partage du pouvoir pendant la transition prendrait fin après la tenue d'élections.
that there would be an end to transitional power-sharing following elections.
le Conseil de sécurité a décidé, le 15 septembre 2010, que le mandat actuel de la MINUNEP prendrait fin le 15 janvier 2011.
the Security Council decided on 15 September 2010 that the present UNMIN mandate would be terminated on 15 January 2011.
La position du Panama est que toutes les mesures devaient être prises en temps voulu pour que tout risque puisse être éliminé dès que l'autorisation d'utiliser les champs de tir prendrait fin.
Panama's position is that all measures should have been taken sufficiently early to remove all hazards by the time the authorization for the use of the firing ranges expired.
à ses enfants dans le cas où le mariage prendrait fin.
children should the marriage end.
à savoir l'occupation israélienne, phénomène temporaire dont l'effet s'estomperait lorsque ladite occupation prendrait fin.
which was a temporary phenomenon whose impact would recede once the occupation ended.
a fait savoir que les membres du Conseil avaient affirmé que le programme Pétrole contre nourriture prendrait fin le 31 décembre 2007.
the President of the Security Council conveyed the Council members' affirmation that the oil-for-food programme would be terminated by 31 December 2007.
le programme du PNUD prendrait fin en 1998.
since the UNDP programme was ending in 1998.
au cas où l'affiliation de la CIOIC prendrait fin le 31 décembre 1998,
should the membership of ICITO be terminated as at 31 December 1998,
Le 2 août 2012, l'Envoyé spécial conjoint a informé le Secrétaire général de son intention de ne pas renouveler son mandat lorsqu'il prendrait fin, le 31 août 2012.
On 2 August 2012, the Joint Special Envoy informed the Secretary-General of his intention not to renew his mandate when it expired on 31 August 2012.
du 28 avril 1995 que le mandat de l'ONUSAL prendrait fin le 30 avril 1995.
of 28 April 1995 that the mandate of ONUSAL was terminated as of 30 April 1995.
le contrat relatif aux avions lourds de transport de fret et de passagers prendrait fin le 30 avril 1999.
from 1 May 1999, while the heavy passenger/cargo aircraft would be terminated on 30 April 1999.
quelques lettres de crédit non réglées lorsque le programme prendrait fin, le 31 décembre 2007.
outstanding letters of credit would remain at the end of the programme on 31 December 2007.
Sasref a versé l'indemnité supplémentaire de 15% du salaire sur instruction du Gouvernement saoudien, étant entendu que le versement prendrait fin dès le retour à la normale.
Government of Saudi Arabia, Sasref paid the additional 15 per cent salary increment on condition that payment would be terminated upon the resumption of normal conditions.
Results: 107, Time: 0.0802

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English