PRIS CONSCIENCE in English translation

become aware
prendre conscience
deviennent conscients
été informé
été sensibilisée
sont au courant
se familiariser
soyez conscient
aware
conscient
conscience
connaissance
sensibiliser
connaître
au fait
courant
informés
sachant
attentifs
acknowledged
reconnaître
admettre
accuser
saluer
prendre acte
souligner
constater
conscients
prenons note
become conscious
devenir conscient
prendre conscience
être conscient
devenir conscience
taken cognizance
prendre connaissance
tenir compte
prendre conscience
prenons acte
been conscious
être conscient
avoir conscience
avoir à l'esprit
de prendre conscience
became aware
prendre conscience
deviennent conscients
été informé
été sensibilisée
sont au courant
se familiariser
soyez conscient

Examples of using Pris conscience in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Dès 2005, les banques centrales avaient pris conscience des risques excessifs accumulés au sein du système bancaire et qui devaient par la suite déclencher la crise actuelle.
As early as 2005, central banks were cognizant of excessive risk build-up in the banking system that subsequently grew to trigger the crisis.
Aussi bien les fabricants que les revendeurs ont pris conscience que l'ergonomie pouvait être un atout pour la vente.
Tool manufacturers as well as dealers were made aware that ergonomics might be a selling point.
J'ai au cours de cette mission humanitaire dans les bidonvilles pris conscience de l'impact fort de cet interculturel dans les modes de pensée.
I have during this humanitarian mission in the slums made awareness of the strong impact of this intercultural in ways of thinking.
Le Gouvernement de Hong-kong a pris conscience depuis longtemps du problème du suicide chez les jeunes.
The Hong Kong Government has long been aware of the youth suicide problem.
Une fois que nous en avons pris conscience, nous pouvons trouver notre chemin dans la vie avec courage,
Having gained this insight, we are able to maneuver through life with courage,
Par essence, la prévalence actuelle de programmes intégrés régionaux de développement pastoral montre que les décideurs ont pris conscience de la nature transfrontière de la production pastorale.
In essence, the current prevalence of integrated regional pastoral development programmes shows that policymakers have come to realize the transboundary nature of pastoral production.
les investisseurs institutionnels en ont pris conscience.
institutional investors have become aware of this.
les compagnies internationales de distribution d'eau ont pris conscience des risques élevés que cela implique.
while keen to invest in new markets, have come to appreciate the high risks involved.
les femmes avaient pris conscience du rôle important qu'elles jouaient au sein de la société.
the right to equality, and women were made aware of their important role in society.
De plus en plus de grands fabricants d'équipement d'origine(FEO) et transporteurs aériens ont pris conscience de la nécessité des outils de saisie et d'analyse des données.
More and more major Original Equipment Manufacturers(OEMs) and airlines have come to realize the necessity of data capture and analysis tools.
Il me semble tout à coup que nous disposons d'un pouvoir dont nous n'avions même pas pris conscience.
It seems to me that we're in possession of a power that we aren't even aware of.
la FLM a pris conscience de la singularité de ce processus particulier.
the LWF has come to understand the uniqueness of this specific process.
L'enquête a révélé que de nombreux pays ont pris conscience de l'importance de la sensibilisation.
The findings of the survey reveal that many countries have reached an understanding of the importance of raising awareness.
De nombreuses ONG du pays ont pris conscience du potentiel que représentait cette solution,
Many NGOs in Nepal have become aware of the potential for rainwater harvesting
A une période où peu de municipalités avaient pris conscience de l'importance à accorder à la rééducation dans la vie quotidienne, celle de Høje
At a time when few other municipalities were aware of the fact that it was important to keep a focus on every day rehabilitation,
Je me réjouis du fait que les PTOM aient pris conscience de ces défis et que l'ensemble des priorités définies en collaboration avec la Commission européenne dans le cadre du partenariat qui les unit via le FED PTOM se focalise grandement sur l'environnement.
I welcome that the OCTs have become aware of these challenges and that all the priorities defined in collaboration with the European Commission within the partnership linking them through the European Development Funds(EDF) are largely focused on the environment.
les autorités ont pris conscience des dangers inhérents au placement en institution
the authorities had been aware of the dangers inherent in placement in an institution
de nombreux PMA ont maintenant pris conscience de la nécessité d'intégrer les considérations environnementales dans leurs politiques économiques
many LDCs have now acknowledged the need to integrate environmental considerations into their economic policies
Musica Mundi a pris conscience de la nécessité urgente d'offrir aux jeunes talents une structure leur permettant de recevoir- de 10 à 18 ans- une formation musicale de qualité
Musica Mundi has become aware of the urgent need to provide young talents with a structure enabling them to receive- from 10 to 18 years of age- a quality musical training
Chacun d'entre nous a pris conscience d'un ensemble de bouleversements sociétaux qui ont émergé depuis le début de ce siècle,
Each of us is aware of a series of social changes that have arisen since the beginning of this century,
Results: 305, Time: 0.0833

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English