dans le cadre de la programmationdans le cadre des programmesau titre de la programmationdans le contexte de la programmation
als onderdeel van de programma's
Voorbeelden van het gebruik van
Dans le cadre des programmes
in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands
{-}
Official/political
Colloquial
Official
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Trois autres projets de recherche sur l'énergie non nucléaire ont été cofinancés pour un total de 183 000 écus, dans le cadre des programmes communautaires de recherche et de développement technologique.
Drie andere onderzoekprojecten op het gebied van de niet-nucleaire energie zijn voor in totaal 183 000 ecu gecofinancierd, in het kader van de communautaire programma' s voor onderzoek en ontwikkeling op technologisch gebied.
Sous réserve que l'aide accordée dans le cadre des programmes d'aide régionale soit attribuée conformément aux termes
Indien de steun in het kadei van de regionale programma's wordt toegekend overeenkomstig de voorschriften en voorwaarden van deze
De veiller à ce que les données primaires collectées dans le cadre des programmes nationaux soient conservées en toute sécurité dans des bases de données informatiques
Zorgen ervoor dat de in het kader van de nationale programma's verzamelde primaire gegevens veilig worden opgeslagen in geautomatiseerde gegevensbanken
Les subventions des actions commerciales sur le marché des services de fret se distinguent de l'aide octroyée dans le cadre des programmes de recherche et développement et du programme sur les réseaux transeuropéens.
De subsidies voor commerciële acties op de markt voor goederenvervoersdiensten verschillen vande in het kader van de programma's voor onderzoek en ontwikkeling en het programma voor de trans-Europese netwerken verleende steun.
Les Etats membres s'y déclarent"disposés à moduler les niveaux de la participation communautaire dans le cadre des programmes et des projets des fonds structurels"
In het protocol verklaren de I1d-staten zich bereid" de niveaus van de communautaire deelneming in het kader van programma's en projecten van de structuurfondsen te differentiëren"
Étudier les moyens de renforcer la participation de la Chine à des projets adoptés dans le cadre des programmes scientifiques et technologiques de l'UE,
Middelen onderzoeken ter verhoging van de Chinese deelname aan projecten die zijn goedgekeurd in het kader van EU-programma's voor wetenschappen en technologie,
Un soutien aux partenariats public-public sera également fourni dans le cadre des programmes d'appui aux interventions dans le secteur de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et de l'hygiène dans les pays partenaires qui ont fait de l'eau un secteur de concentration.
Ondersteuning voor publiek-publieke partnerschappen zal ook worden geboden in het kader van programma's ter ondersteuning van de WASH-sector in die partnerlanden die specifieke aandacht besteden aan de watersector.
Permettre aux États membres d'utiliser le budget constitué dans le cadre des programmes opérationnels conformément au titre III du Fonds européen pour la pêche pour la lutte
De lidstaten dient te worden toegestaan de in het kader van de operationele programma's overeenkomstig titel III van het Europees visserijfonds gereserveerde begrotingsmiddelen voor de bestrijding en uitroeiing van bepaalde
Grâce à ce projet« cluster», une dizaine d'équipes ayant traité différents aspects de la consommation durable dans le cadre des programmes de la Politique scientifique(SPP)
Een tiental teams, die in het kader van de programma'svan de POD Wetenschapsbeleid verschillende aspecten van duurzame consumptie hebben behandeld,
Les États membres se déclarent disposés à moduler les niveaux de la participation de l'Union dans le cadre des programmes et des projets des fonds à finalité structurelle, afin d'éviter des augmentations excessives des dépenses budgétaires dans les États membres les moins prospères.
De lidstaten verklaren zich bereid de niveaus van de deelneming van de Unie in het kader van programma's en projecten van de fondsen met structurele strekking te differentiëren om excessieve stijgingen van de begrotingsuitgaven in de minder welvarende lidstaten te voorkomen.7.
Les recherches médicales sont en effet menées dans le cadre des programmes médicaux de la Commission des Communautés européennes
Het medisch speurwerk wordt uitgevoerd in het kader van het medische programmavan de Commissie van de Europese Gemeenschappen
Il convient en outre d'examiner la possibilité que la Commission européenne impose, dans le cadre des programmes opérationnels, l'octroi d'une part importante de l'allocation à des projets dotés de budgets restreints.
Bovendien zou moeten worden nagegaan of de Commissie de verplichting zou moeten opleggen om in het kader van de operationele programma's een groot deel van de middelen aan projecten met een gering budget toe te kennen.
L'Institut de l'environnement du CCR a poursuivi ses activités dans le cadre des programmes spécifiques du CCR« participation aux recherches sur le changement global»,«technologie et ingénierie pour l'environnement» et«environnement de travail».
Het Instituut voor milieuzaken van het GCO heeft zijn activiteiten in het kader van het specifieke programmavan het GCO„deelname aan het onderzoek naar. global change'",„milieutechnologie en -wetenschap" en„werkomgeving" voortgezet.
le prix des garanties couvertes par le budget de lUE est fix des niveaux trs attrayants dans le cadre des programmes InnovFin, COSME
worden voor garanties die onder de EU-begroting vallen, de prijzen tegen zeer aantrekkelijke voorwaarden gesteld in het kader van de programmas Cosme, InnovFin
Les mesures prises dans le cadre des programmes Leader I et II ont eu des effets positifs sur les zones rurales,
De maatregelen in het kader van LEADER I en LEADER II hebben voor dé plattelandsgebieden positieve gevolgen gehad,
Pour pouvoir bénéficier d'un financement dans le cadre des programmes spécifiques, les consortia d'organismes de recherche doivent soumettre des candidatures en réponse aux appels aux propositions publiés par la Commission.
Om in aanmerking te komen voor financiering uit hoofde van de specifieke programma's worden er door groepen onderzoekers projectvoorstellen ingediend nadat de Commissie uitnodigingen daartoe heeft gepubliceerd.
SE DÉCLARENT disposées à moduler les niveaux de la participation de l'Union dans le cadre des programmes et des projets des fonds structurels, afin d'éviter des augmentations excessives des dépenses budgétaires dans les États membres les moins prospères.
VERKLAREN zich bereid de niveaus van de deelneming van de Unie in het kader van programma's en projecten van de structuurfondsen te differentiëren om excessieve stijgingen van de begroting s uitgaven in de minder welvarende lidstaten te voorkomen;
le leasing de robots»(JAROL), qui bénéficie d'un soutien financier dans le cadre des programmes d'investissement fiscal et de prêts du gouvernement japonais.
met financiële ruggesteun uit de„ Fiscal Investment and Loan Programmes" van de Japanse regering.
proposer des projets ou des actions à financer dans le cadre des programmes.
waartoe voorstellen voor in het kader van de programma's te financieren projecten of acties moeten worden gericht.
Des mesures d'appui, telles que celles créées il y a quelques années dans le cadre des programmes Rechar et Resider devront éviter un traumatisme dans ces régions.
Om te voorkomen dat in deze regio's een traumatische situatie ontstaat, zullen flankerende steunmaatregelen moeten worden opgenomen, zoals jaren geleden ook is gebeurd in het kader van de programma's Rechar en Resider.
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文