BIJVOORBEELD IN DE VORM - vertaling in Frans

par exemple sous la forme
éventuellement sous forme
eventueel in de vorm
bijvoorbeeld in de vorm

Voorbeelden van het gebruik van Bijvoorbeeld in de vorm in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Official category close
  • Financial category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
In laatstgenoemd geval kunnen de Lid-Staten natuurlijk aanbieden om in de financiering van deze deelneming bij te dragen, bijvoorbeeld in de vorm van een kosteloos ter beschikking gestelde standplaats
Dans ce deuxième cap, les Etats membres pourront bien entendu offrir un cofinancement pour cette participation, par exemple sous forme de la mise à disposition d'un emplacement libre,
zout dat voor voederdoeleinden wordt gebruikt( bijvoorbeeld in de vorm van likstenen). _BAR.
le sel qui est utilisé pour l'alimentation des animaux(par exemple sous forme de blocs à lécher). _BAR.
de lidstaten te verplichten om gegevens mee te delen, bijvoorbeeld in de vorm van periodieke verslagen.
les Etats membres de communiquer des informations, par exemple sous forme de rapports réguliers.
reeds gebrand Ca en Mg dat de oven in gaat, bijvoorbeeld in de vorm van vliegas of alternatieve brandstoffen
du Mg calciné entrant dans le four, par exemple sous forme de cendre volante
het vermogen afkomstig van derden(bijvoorbeeld in de vorm van kredieten).
ceux provenant de tiers(par exemple sous forme de crédits).
is de Raad van mening dat een pedagogische aanpak moet worden verkozen, bijvoorbeeld in de vorm van waarschuwingen, boven een algemene repressieve aanpak die de Raad niet aanbevolen acht.
le Conseil est d'avis qu'une approche pédagogique doit être privilégiée, par exemple sous forme d'avertissement, plutôt qu'une approche répressive généralisée que le Conseil considère comme non appropriée.
We hebben niet erg veel gedaan om er een concretere inhoud aan te geven, bijvoorbeeld in de vorm van indicatoren.
nous n'avons pas fait grand-chose pour lui conférer un contenu plus spécifique, par exemple sous forme d'indicateurs.
De laatste jaren is er in verscheidene landen een ontwikkeling in de richting van" gecentraliseerde decentralisatie" bij de loononderhandelingen geweest, bijvoorbeeld in de vorm van" openingsbepalingen", die ruimte laten voor een zekere mate van differentiëring op ondernemingsniveau.
On a assisté ces dernières années dans plusieurs pays à un mouvement vers une"décentralisation centralisée" des négociations salariales, sous forme par exemple de l'ajout de clauses dites"d'ouverture" qui permettent une certaine différentiation au niveau des entreprises.
een aanpak waarbij de sociale partners het voortouw nemen in een intelligent vaardighedenbeleid, bijvoorbeeld in de vorm van sectorale raden voor vaardigheden,
cadre de ces«activités d'intelligence» en matière de compétences, qui peut prendre par exemple la forme de conseils sectoriels sur les compétences,
grotere doeltreffendheid van initiatieven ter preventie van het tabaksgebruik in de samenleving werd verder aangemoedigd, bijvoorbeeld in de vorm van programma's om met roken te stoppen voor jongeren,
l'efficience des activités de prévention du tabagisme dans la société civile ont continué d'être encouragés, par exemple sous la forme des programmes de sevrage pour les adolescents,
is er nu twijfel over gerezen in hoeverre er een rechtsgrondslag aanwezig is voor uitgaven op een bepaald gebied als er geen sprake is van een besluit van de Raad, bijvoorbeeld in de vorm van een actieprogramma.
par le Royaume-Uni(affaire C106/96), il y a un doute sur la question de savoir s'il est judicieux d'engager des dépenses en l'absence d'une décision du Conseil, par exemple sous la forme d'un pro gramme d'action.
hogere graad van bescherming te handhaven of in te voeren welke verenigbaar zijn met de Verdragen, bijvoorbeeld in de vorm van lagere grenswaarden.
d'établir des mesures de protection plus strictes conformes aux traités, sous la forme par exemple de valeurs limites plus basses.
een component van andere kosten, bijvoorbeeld in de vorm van speciale vergoedingen,
composant d'autres charges, par exemple sous forme de commissions spéciales,
met name door het uitvaardigen van regels en door het geven van financiële prikkels( bijvoorbeeld in de vorm van subsidieprogramma's), om ervoor te zorgen dat er vóór het verstrijken van
notamment en adoptant des réglementations destinées à créer des incitations financières, éventuellement sous la forme de projets visant à soutenir l'établissement de meilleures pratiques
ook onder verschillende gedaanten in onze landen, zoals bijvoorbeeld in de vorm van anonieme rekeningen in Oostenrijk
sous des formes diverses, dans nos propres pays: par exemple, sous forme de comptes anonymes,
De Oostenrijkse Dienst voor Toerisme gebruikt de functies van Google Analytics om het gebruik van de website te analyseren, bijvoorbeeld in de vorm van anonieme evaluaties
L'Office National Autrichien du Tourisme utilise les fonctions de Google Analytics pour analyser la consultation de ses sites, par exemple sous la forme d'évaluations et de graphiques anonymisés(PageViews,
eventuele nadelige gevolgen voor de algehele marktefficiëntie beperkt blijven, bijvoorbeeld in de vorm van fragmentatie.
tout en limitant les effets négatifs de cette concurrence sur l'efficacité globale du marché, par exemple sous la forme d'une fragmentation.
Tegelijk lijkt, gezien de kwaliteit van de verstrekte informatie, een betere voorlichting wenselijk, bijvoorbeeld in de vorm van publiek beschikbare monitoringindicatoren die bevorderlijk kunnen zijn voor een diepgaander onderzoek naar de staat van tenuitvoerlegging
Parallèlement, la qualité des informations fournies met en évidence la nécessité d'une meilleure information, notamment sous la forme d'indicateurs de suivi accessibles au public, qui pourraient faciliter un examen plus approfondi de
Rusland op gebieden van gemeenschappelijk belang en tot meer mogelijkheden om concrete initiatieven met betrekking tot Rusland op te zetten, bijvoorbeeld in de vorm van workshops, seminars,
et peut aussi améliorer la possibilité d'initiatives concrètes par rapport à la Russie, éventuellement sous forme d'ateliers, de séminaires, de réunions
Ondanks de verscheidenheid aan situaties en beleid in de EU zouden derhalve maatregelen op Europees niveau tot aanscherping van de aanbevelingen van 1992, bijvoorbeeld in de vorm van algemene beginselen,
Malgré la diversité des situations et des politiques dans l'Union européenne, une action au niveau communautaire, par exemple sous forme d'établissement de principes communs,
Uitslagen: 51, Tijd: 0.1346

Bijvoorbeeld in de vorm in verschillende talen

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans